• ベストアンサー

ブレーキの語源

自動車などのブレーキはbrakeから由来すると思うのですが、どうしてブレーキと発音するのですか?ブレークかブレイクだと思うのですが。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.5

>そうですよね、インキと言っていました。インキがインクに変わったのはいつごろなのでしょうね。 1800年に著された吉雄元吉「蘭訳筌蹄」においては「集薬品以代墨、名之云インキ」とあります。 1838年の宇田川榕庵「舎密開宗」では「墨汁(インキト)」とあります。 江戸中期にオランダ人と共に伝来し、その発音からインキやインクトと呼ばれ、また「阿蘭陀墨」ともいわれています。 一方、万年筆が輸入され、また丸善にて国産化が始まるとともに、これまでのインキ壺やインキスタンドといった従来のオランダ語風英語から一線を画す違いから、この青色の筆記墨はブルー・ブラック・インクとあえて呼ばせることになる。 「新しきインクのにほひ栓抜けば餓ゑたる腹に泌むがかなしも」と詠んだように、石川啄木にとっては単なるインキではなくインクでなければならなかったものかもしれません。

その他の回答 (4)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

ブレーキ brake、インキ ink、ステッキ stick、ストライキ strike [k] が「キ」と表記されるのは借入時期が比較的古いものです。そもそもが子音しかないわけですからこれを正しく仮名表記できません。聞いた感じから「キが近かろう」と思っても不思議ではないわけです。付け加えると「ク ku」を発音するときの k は舌が当たる位置が後ろがちです。単独の k と響きが違って聞こえることがあります。 break ブレイク、stick スティック、strike ストライクなどは上記に比べると新しく、英語やローマ字など“余計な知識”が浸透してきた結果だと思われます。誰が決めたわけでもなく子音だけのときはウの段(t/d はト・ド)というルールのようなものができたのでしょう。「キ」は [ki](英語、日本語ローマ字表記ともに)なんだから [k] を「キ」とは書けないというわけです。ステッキの -ti- にしても、実際の英語では「テ」に近く聞こえるのにローマ字や英語の発音記号は [ti] だから「テ」とは書けない、昔の「テケツ ticket」なんかはとんでもないとなるのです。(ink は日常的には「インク」ですが印刷業界など専門分野では「インキ」と言うようです。古くからの習慣なのでしょう)

tooru1110
質問者

お礼

そうですよね、インキと言っていました。インキがインクに変わったのはいつごろなのでしょうね。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

エ列、イ列に続くときは「キ」としたのです。 「インキ」「ストライキ」「ケーキ」「ステーキ」「デッキ」「ステッキ」 昔は直前直後の母音に合わせました。 「ガラシャ」(gracia) http://www.amazon.co.jp/%E7%B4%B0%E5%B7%9D%E3%82%AC%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%A3%E5%A4%AB%E4%BA%BA%E2%80%95Lady-Gracia-%E4%B8%89%E6%B5%A6-%E7%B6%BE%E5%AD%90/dp/4925080822 >「ダラーカ」がオランダ語のdraakである http://d.hatena.ne.jp/m-toroia/20080208 >「コロート」は「ゴロート」で、英語で言えば great, ですから「コロートフリタニア」は、great Britain ということになりますね。 http://www.nikkoku.net/tomonokai/toukou_card.html?snum=32037 * オランダ語のスペルは groot です。 これを「ゴロート」として取り入れたのです。 >蘭語ゴロートは大の意なり。そのゴロートに、五郎乙の字を当てしなり。 http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/kuzan/?of=15&word=*%5B%E8%BE%9E%E5%85%B8%E9%A1%9E%5D 古くは 消息→せうそこ (sok→soko) 大徳→だいとこ (tok→toko) 伊吉博徳→いきのはかとこ (pak→paka; tok→toko) http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%B8%B0&dtype=0&stype=4&dname=0ss&pagenum=51&index=100828700000 *「博多(はかた)」「博士(はかせ)」は現代にも生きていますね。

tooru1110
質問者

お礼

勉強になりました。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

「stick/ステッキ」とも同じでしょう. これらの単語を導入するときに「最後の /k/ をキで表した」ということではないでしょうか.

tooru1110
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • wakaranan
  • ベストアンサー率42% (204/481)
回答No.1

賃上げのストを「ストライキ」というのと同じだと思います。 一説によると、英語の「K」の発音と日本語の「き」の発音の「K」はよく似ているとか。

tooru1110
質問者

お礼

なるほどそうですね。