• ベストアンサー

ここはどこ?

自分の居場所がどこなのかわからなくなった時、 “ここはどこ?”というのを英語で言うには、 Where am I? もしくは Where are we? だと思っていたのですが、 テレビであるタレントさんが Where is here? と言っていました。 どちらが正しいのでしょうか? どちらも正しいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Where is here? では、「ここにはどこにありますか」(???) になってしまい、意味不明です。 おっしゃるとおり、 Where am I? もしくは Where are we? が正解です。 「あるタレントさん」はNATIVEの方かどうかわかりませんが、NATIVEの方でも文法的に正しくない英語を使うケースはままあります。 (たとえば動詞の目的語が不定詞か動名詞かなどほとんど無頓着な人は多いです。)

humihiro2003
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 やっぱり、そうなんですよね。 あるタレントさんとはNATIVEでもなんでもなく、 ただの芸人さんだと思います。

関連するQ&A