- ベストアンサー
ロシア語 完了体or 不完了体
会話本の中の一文「ご出発はいつですか?:Когда вы отправляестесь ?」 Q:ここで動詞「отправляестесь」は不完了体が使用されていますが、完了体の 動詞「отправиться」で表現したら間違いでしょうか。私の感じでは完了体動詞の方がいいのではと考えております。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
不完了体は近い未来の予定や意図をあらわすこともあり、会話では多用されます。 以下はネイティブでない人間の漠然とした感覚にもとづく憶測ですので、あまり自信はありませんが・・・ ここで完了体を使うと、受け取りようによっては「あなたはいったいいつ出発してしまってくれるのか(→姿を消してくれるのか)」と聞こえかねず、不完了体のほうが自然に聞こえる気がします。
お礼
回答有難う御座いました。