• 締切済み

英語で告白する時は?

こんにちは。 初めて質問します。よろしくお願いします。 半年ぐらい前に友達の紹介で知り合った男性がいます。 2度ぐらいデートをしたのですが、その時はあまり自分に素直になれなかったばかりに何も進展しませんでした(今は後悔しています…。 それからずっと連絡を取り合っていなかったのですが、先日ひょんなことで再会したので、正直にI was kinda missing you. と I like you. と言ってみたら、それはそれでいい感じになったのですが、そこがお酒の場だったということもあって、これでは告白にはなっていないのでは?と思い、次に会った時には素直に気持ちを伝えてみようと思うのですが、ここでふと、英語で告白したことがない!と気が付いてしまいました。。 半年も会っていなかったので、相手にその気がないような気もしてきたので、I love you. とのっけから言ってしまってもいいものか心配です。 (言う前から弱気になってるところもあり。。) こんな時、みなさんなら何と伝えますか? どうかお力をお貸しください。

みんなの回答

  • ist333
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3

I love youというのは非常に重い言葉なので、関係の最初には言わないと思います。 fall in love with youで恋に落ちるそのときを表現し、be in love with youで恋している状態を表していますが、その前段階としてfall for youというのを聞いたことがあります。ただ記憶が定かでないのですが、関係がスタートした後に言われる言葉のイメージがあります。(一目ぼれの大恋愛なら別でしょうが)彼女/彼にどんどんはまっていく…みたいな。 まだ関係が始まる段階というのであれば、前に素直になれなくて後悔していた、あなたのことがとても好きなのでもっと一緒にいたいと思ってると言えれば気持ちは十分伝わると思います。 そういう意味では、他の方の回答にもあるI really like you. I want to know you better.などがしっくりくるかなと思います。

remedium03
質問者

お礼

あ。なんとなくどこかで読んだことがあるように思います。 同性の友達には簡単にI love you. と言っているのを見ると、不思議な気持ちになります。友達が落ち込んでいるとかそういう場面でですが。 また違う話なのですが、私はdatingについても何も知らなかったことを痛感しました。。日本人相手だと「そんないきなり告白なんてよくわからない…」と思っていたのに、どうして今回だけは告白をしてみよう!と思いついたのもわかりません。私むちゃぶりに盲目…ですね? まずは、お友達として仲良くなってみよう!という気になりました。 どうもありがとうございます。

回答No.2

I'm gonna fall in love with you.  ちょっとクサイかもしれませんが、「だんだん好きになっていく」って女性らしいし、男としてはメチャクチャうれしい言葉です。

remedium03
質問者

お礼

ありがとうございます。 思っているよりも大袈裟に言うほうがいい!と聞いたこともあります。 口説かれる時はいつもそんな大胆な!?と思うことはありますが、確かに I love you. とは言われませんね。。 わたしは何を…?w というよりも、友人からは女から口説くってのも何か違う…と言われました。。残念。

noname#231624
noname#231624
回答No.1

2回くらいのデートで、“I love you”と言えるほどにまで、相手のことが分かるんでしょうか??? あくまでも私の感覚ですが、そんなに簡単に“I love you”という言葉を使う人って、誰にでも言ってるんだろうなぁ~って思ってしまって、言葉の重みが感じられないというか。。。 正直言って、あまり好感は持てません。 “I really like you.” “I want to know you better.” “I want you to know me better.” …とか言うかなぁ。 いやぁ~、もう何年も前の話なので、どんな感じだったのか忘れちゃいましたが。。。^^;

remedium03
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 そうですね。まずは知ることから始めないとですよね。 当たり前のことなのに、忘れてしまっていました…。お恥ずかしい。