- ベストアンサー
イタリア語
イタリアでベンチに座ってパンをほおばっていたら 通りすがりのイタリア人と思われる人に 「ボナぺティート!」と言われました。 そのまま歩いて行きましたが、 どういう意味かわかる方、教えていただけませんでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.3
Buon appetito! 直訳 よい食欲を。 食事中の仲間に対する挨拶言葉です。(食べ始める前、食べている人を見かけたときなど)陽気なラテン系の人は他人に対しても使います。 ただいま、行って来ますなどが外国語に翻訳が難しいように、生活に密着した慣用表現なので定訳はありません。「よくお上がり」「ではいただきましょうか」「お先にいただきます」「おいしそうですね」など場面に応じた訳になります。
その他の回答 (2)
- ooyama_
- ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.2
「おいしそうですね」うむ、なかなかいい訳だな、我ながら。
質問者
お礼
それが一番場面にあってそうですね。 すばらしい訳、ありがとうございました。
noname#174316
回答No.1
「いただきます・召し上がれ」という食事の挨拶です。
質問者
お礼
ありがとうございます。 イタリア人のいい気質が理解できました。
お礼
なるほど。納得です。 いろんな意味合いで使えるんですね。 詳しい解説ありがとうございました。