• ベストアンサー

空所補充と和訳

These man believed the Greate Britain was determined to C the freedom and economic opportunities of he American colonists by excessive taxes and other measures which would ultimately D the British aristocracy and monarchy. C:①award ②discourage ③encourage ④ guarantee D:①beneft②damage③destroy③establish この男は過度な課税と最終的にイギリス貴族の利益と君主制対策によってアメリカ移住者の自由と経済機会を保証することをイギリス政治が決定したと信じた?訳に違和感を感じます…。どうなりますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • londonboy
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.2

日本語訳訂正: These men believed the Great Britain was determined to discourage the freedom and economic opportunities of the American colonists by excessive taxes and other measures, which would ultimately damage the British aristocracy and monarchy. 英国が重税を課すなどしてアメリカ植民者の自由と経済的機会を妨げるのを決めることが最終的には英国の貴族制と君主制を傷つけることになると彼らは考えていた。

01642511
質問者

お礼

訳ちんぷんかんぷんでしたね。。本当にありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • londonboy
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.4

確かにbenefitかもしれない。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kacchann
  • ベストアンサー率58% (347/594)
回答No.3

男たちは 「英本国政府は、 実は英本国の制度を『利する』(benefit)べく課税その他の手段を講じ、 アメリカ植民地の自由や経済の機会を『妨げる』(discourage)つもりなのだ」 と考えた。 --- ※ 直前に 「大げさな国家的スローガンを掲げる米政治家たち対し、米国民は、 『それって実は、 個人の自由を奪いたいがために言ってるんじゃないの? 政治家本人の利益のために言ってるんじゃないの?』 という疑惑を向ける。 そのような「政治家に対する疑い」は、 1776年のアメリカ独立革命を率いた男たちにはじまる」 という文章があって、 それを受けている。 この「文脈」をふまえて穴埋めしましょう、 という問題。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • londonboy
  • ベストアンサー率47% (22/46)
回答No.1

These men believed the Great Britain was determined to discourage the freedom and economic opportunities of the American colonists by excessive taxes and other measures, which would ultimately damage the British aristocracy and monarchy. 英国が重税を課すなどしてアメリカ植民者の自由と経済的機会を妨げるのを決めたことが最終的には英国の貴族制と君主制を傷つけることになったと彼らは考えている。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A