- ベストアンサー
空所補充&英訳お願いします!
万一雨が降れば、農夫たちは収穫を延期しなければならないだろう。 ( )now,the farmers( )have to postpone the harvest. 二つの( )には 合わせて4語が入ります 英訳 もし彼女がこのことを知ったらどうなるだろう。 Is she if she knew about this? 自分なりに考えたんですけど、どこを訂正すればいいですか? お願いします(>_<)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
万一雨が降れば、農夫たちは収穫を延期しなければならないだろう。 (Should it rain)now,the farmers(will)have to postpone the harvest. 二つの( )には 合わせて4語が入ります * If it should rain now, the farmers will have to postpone the harvest. としたいところですが、数が指定と合いませんので、Ifを省略して、倒置させるとよいと思います。If S should ..., S will V ... は仮定法未来「万一~すれば、…」と言われているものです。 英訳 もし彼女がこのことを知ったらどうなるだろう。 Is she if she knew about this? What [would happen] if she knew about this? <参考> What if ...? http://ejje.weblio.jp/content/What+if
お礼
ありがとうございます!