この英文について教えてください
英語で以下のことがわかりません。
As long as goverment economists refuse to enact measures to resolve these problems, little change can be expected in the near future.
この英文の日本語訳は、
政府の経済専門家がこれらの問題を解決する措置
を講じなければ、近い将来に何の変化も期待でき
ません。
です。
この英文でわからないところがあったので質問させていただきます。
as long asもas far asもどちらとも「~する限り」という意味ですよね。どう使い分ければいいのでしょうか?
この文章ほ日本語訳で、「何の変化も期待できません。」とありますが、「できません」とあるのにどうしてcan not be expected~にならないのでしょうか?
この英文も日本語訳も問題集に書いてあることなので、正しいです。英語がとても苦手です。長々と書いてしまい、分かりにくくなってしまいましたがよろしくお願いします。
お礼
回答ありがとうございます もう理想どおりの回答です!! すごく助かりますTT 本当にありがとうございますっ!!