- 締切済み
和訳が出来ない、わからない
・弱者の反撃 ・弱者の攻撃 The weakを使ってこの二つを和訳できますか?使わなくても表せるならそれでもいいです。 バンド名にするのでかっこいい感じでお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- koaungtung
- ベストアンサー率47% (16/34)
回答No.2
すみませんでした、さっきの回答の Counterattack/Attack of the Weak は、 The Counterattack/The Attack of the Weak としたほうが英語的かつそれっぽくなります。
- koaungtung
- ベストアンサー率47% (16/34)
回答No.1
The weak's counterattack The weak's attack Counterattack/Attack of the Weak ももちろんOKです。どっちがかっこいいかはよくわかりません。(私はCounterattack~の方が好きです)。 少しは参考になるでしょうか。
お礼
すごいかっこいいのでThe Counterattackにします。本当にありがとうございます。