英語でチャットしてたのですが…
掲示板に書く形で好きな時に返事するシステム上で
チャットしてたのですが、どう返せば良かったのか分かりませんでした。
まず私が
「あのアニメは本当に最高だった」という表現をしたら、
A. Now it's time for me to watch!
と返って来ました。
私の中では、
「今それを見るよ~」
みたいに解釈しました。
それから私は1時間程して
「Yeah~ How's it? 」(やー, どうだった?)
と返事。
そしたら、
A. I haven’t watched XXX yet, was waiting for it to finish!
まだ見てないんだ!それが終わるのを待っているんだ。
と解釈。
ここで私は「ん?」と思いました。どういうことなんだろう。
とりあえず、私は、
「I see. you must be looking foward to seeing it :) 」
(そっか、楽しみだね~)
と返事。
そしたら、
A. Well, not that much, but I will not be able to stop after I start!
と返ってきて、
これをどう訳せばいいのか分からなくなりました…
全体的な流れの解釈が間違っていると思います…
もし分かる方いましたら、
全体の解説をお願いできないでしょうか。
途中で返事ができなくて申し訳なく思っています;