• ベストアンサー

まだまだだぁな、を英語にするとどうなりますか?

「自分の英語の能力はまだまだだなぁ」 といった英文が書きたいのですが、どのように言えばいいのでしょうか? My English skill is ...... まだまだだなぁ、という所が思いつきません。 普通に「まだまだ」を調べるとstillとか出てきます。 で、他にもhttp://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%BE%E3%81%A0%E3%81%BE%E3%81%A0&ref=saにて have a long road to travelのような表現がありますが、かなり難しい気がします。 こういった場合、どのように表現すればいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

My English skills are far from satisfactory. http://eow.alc.co.jp/search?q=far+from+satisfactory My English skills leave much to be desired. http://eow.alc.co.jp/search?q=much+to+be+desired My English (skills) [have/leave] room for improvement. http://eow.alc.co.jp/search?q=room+for+improvement There is room for improvement in my English skills. http://eow.alc.co.jp/search?q=room+for+improvement My English skills are still not highly developed. http://eow.alc.co.jp/search?q=English+skills My English skills are less than excellent. http://eow.alc.co.jp/search?q=English+skills

chopperin
質問者

お礼

ありがとうございます。 非常に勉強になります。