- ベストアンサー
this is my cousin with joy
ブログで、犬といとこが映ってる古い写真の紹介文で、 it's old picture.. this is my cousin with joy(犬) というのは不自然ですか?cousin and joyにしたほうがいいですか? あと、It's を使ってもいいのかただold picture..だけでいいのかわかりません自然な文を教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#231624
回答No.3
"with joy" には "喜んで" の意味があるので、タイトルを見た時は何のことか分かりませんでした。。。^^; 犬の名前なら、"J" は大文字にするか、もっと分かり易いのは、 "This ia an old picture of my cousin with her (his?) dog, Joy." にするのがいいと思いますよ。 "her/his dog" を入れれば、"and" でも "with" でも、どちらでも問題はないです。
その他の回答 (2)
noname#91223
回答No.2
with でも文脈によっては不自然ではないと思います。例えば my cousin と Joy が1枚の写真の中で一緒にいることが重要な意味を持つ場合です。 逆に、例えば my cousin と Joy をそれぞれ紹介したいだけなら and が自然なように思われます。
質問者
お礼
とても勉強になりました!ありがとうございます
- anjuju
- ベストアンサー率20% (2/10)
回答No.1
Old pictureでもいいんですけど、It's old pictureは間違っています。 It's an old pictureがあっている方です。 cousin and joyにしたほうがいいと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
なるほど、勉強になりました。ありがとうございました。