- 締切済み
文書の添削をお願いします。
文書の添削をお願いします。 「コンサートホール公開初日の夜には招待客のために、有名なオーケストラによる、古い楽器で奏でるバロック音楽のコンサートが開催されました。」 何かおかしいような気がするのですが、どうでしょうか? ご意見をお聞かせ下さい。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- taika645
- ベストアンサー率0% (0/1)
文法的にはおかしくないのですが、非常に読みづらい文章だと思います。 1.1センテンスが長すぎる 2.『有名なオーケストラによる』の修飾関係が不明確 3.句読点の位置が良くない 原文をなるべく尊重して改変するならば。 「コンサートホール公開初日の夜には、招待客のために古い楽器で奏でるバロック音楽のコンサートが有名なオーケストラによって開催されました。」
日本語としてはおかしくないけど、長いですよね。 英語だと、最初に述語を言っちゃうので、あとからつけたしつけたしで長くしていっても大丈夫なのですが、日本語でそれやると、SとVが離れすぎて変になるのです。 コンサートホール公開初日の夜、招待客のためにバロック音楽のコンサートが開催されました。古い楽器を用いて、有名オーケストラによって演奏されました。
お礼
どうもありがとうございました。
日本語としてはおかしくはないと思いますが、 ・「コンサート」が二つありますね ・「招待客」に意味を持たせるのか ・「夜」に意味を持たせるのか ・主語はどれにする? などなどいろいろ考えられます (主語述語) バロック音楽のコンサートが開催されました。 (主語述語+誰に) バロック音楽のコンサートが招待客のために開催されました。 (主語述語+誰に+場所) バロック音楽のコンサートが招待客のために(その)コンサートホールで開催されました。 (主語述語+誰に+場所-多重単語) バロック音楽のコンサートが招待客のために(その)ホールで開催されました。 (主語述語+誰に+場所-多重単語+いつ) 公開初日の夜に、バロック音楽のコンサートが招待客のために(その)ホールで開催されました。 (主語述語+誰に+場所-多重単語+いつ+その他修飾+助詞の整理) (その)ホールの公開初日の夜に、有名なオーケストラによる古い楽器を奏でるバロック音楽コンサートが招待客のために開催されました。 (勝手にまとめ) そのホールの公開初日の夜には、有名なオーケストラが、しかも古い楽器を使用するというバロック音楽コンサートが、招待客のために開催されました。
お礼
どうもありがとうございました。
何向けに書いた文によりますが 一文が長すぎでしょうか とりあえず簡単に二文に分けてみました。 「コンサートホール公開初日の夜に招待客のためにコンサートが開催されました。有名なオーケストラが古い楽器で奏でるバロック音楽のコンサートでした。」 う~んこれも、あんまり良くないですね
お礼
どうもありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございました。