- ベストアンサー
添削をお願いします。
外国の友人から 「妻の退職記念パーティーを開催しました。 招待客をお互いに紹介するために、妻は客さんにお気に入りの音楽をかけて歓迎のあいさつを述べました。」 という内容のメールをもらいました。 そこで、その文書を私なりに次のように添削してみました。 「妻の退職記念パーティーを開催しました。 パーティー 会場で妻はお気に入りの音楽をかけて招待客をもてなし、 歓迎のあいさつを述べました。」 としたのですが、「招待客をお互いに紹介するために、」という文をどこにどのように 挿入して良いのかいくら考えてもかわかりません。 御助言を頂ければと思います。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「招待客をお互いに紹介するために」と「音楽をかけて」が直接結びつかないので困るわけですよね。 > 奥さんがその場を和ませるために音楽をかけたのだと思います。 それならばこれではいかがでしょう? 「妻の退職記念パーティーを開催しました。 招待したお客さま同士が歓談しやすいように、会場で妻はお気に入りの音楽をかけ、歓迎のあいさつを述べました。」
その他の回答 (1)
最初、これは簡単だろうと思って試したのですが、難しいですね。 原文では、音楽がお互いの紹介に必要だという意味になっていますよね。 「招待客をおたがいに紹介するために、」はこの際カットしてよいような気がします。 たぶん音楽は雰囲気作りのためとか、招待客がリラックスするようにとの配慮をもって妻が流したのですよね? 新たな言葉を付け足す必要がありそうですよね。 お役に立てずすみません。
お礼
gagahiyokoさんが言われるように、私も奥さんがその場を和ませるために音楽をかけたのだと思います。 確かに「招待客をおたがいに紹介するために、」を削除してもいいと思うのですが、 折角この表現を使っているで、この表現を活かせるものであれば活かしてあげたいなと思った次第です。(似たような表現方法でも良いので) gagahiyokoさんの意見も参考にさせていただきます。 どうもありがとうございました。
お礼
merlionXXさん、どうもありがとうございました。 大変参考になりました。