• ベストアンサー

この文章あってますか?(簡単そうですが…)

I was study English in spring.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

やはり、元となる日本語がないと、答えにくい点もあるのですが、 「春に英語を勉強した。」というコトを伝える文としては大丈夫だと思います。 「in spring」との兼ね合いで文法的にはひっかかるかもですが。 ちなみに、 「この春、私は英語を勉強しました。」を英語にしたいなら、 「I studied English this spring.」とした方がよいかと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

No1の方が言われているように動詞 was study のあたりがおかしいですね。 あと、これだけでは何を言いたかったのかがわからないので、元になる日本語があれば、それもあわせて質問されるのがよいかと思います。

noname#109392
質問者

補足

やっぱりおかしいですよね!! (この文章が絶対あってると自身をもって言っていた方がおられたので……) I studied English in spring.か I was studying English in spring. だったらOKですよね?? ちなみに、どっちが適している、又はよく使われますか?

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • soixante
  • ベストアンサー率32% (401/1245)
回答No.1

was の後ろに原形はおかしいです。 studying ですかね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A