- ベストアンサー
ハングルの分かち書きについて
質問させていただきます。どうぞよろしくお願いします。 韓国語を勉強している者です。 分かち書きがわからなく、文章を書いている時、いつもどこで区切っていいのか悩んでいます。 一応、「単語で区切る」「助詞はくっつける」「わかりにくい人の名前は氏名を分けて書く」くらいは知っているのですが、他に気を付けることってありますか? 分かち書きする時に気を付ける事など、上手に分かち書きできるポイントをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂けませんか? どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
私の場合は、いろいろ悩んで試行錯誤した結果、書いて覚えました。 辞書の例文とか、韓国語テキスト、中央日報サイト(韓国語版)の記事とかで、気に入った題材を、書き写して覚えました。体で覚えたという感じです。量を書き写すと、多少のミスはあるのでしょうが、自動的に分かち書きできるようになりました。 文法嫌いの自分には、一番合っていたようです。
その他の回答 (2)
- munerin
- ベストアンサー率36% (20/55)
国語の授業で習った「文節」で切るといいですよ。 日本語で考えて「ね」が入る一番短い部分が文節と習いました。 例えば・・・ 「昨日私は8時に学校に行きました」 ↓↓↓ 「昨日ね、私はね、8時にね、学校にね、行きました」 ↓↓↓ 「昨日 私は 8時に 学校に 行きました」
お礼
回答ありがとうございます。 やっぱり文節で区切るのですね。 参考になりました。 本当にありがとうございました。
- summer22
- ベストアンサー率33% (74/218)
英語で言う、文型で考えるとわかりやすいですよ。 S+V+O+C 主語+述語+目的語+補語 わたしは+食べる+ごはんを+おいしく +のところを区切るんです。 上記例文を韓国語の語順にすると、 「わたしは ごはんを おいしく 食べます。」
お礼
アドバイスありがとうございます。 そういう感じで考える方法があったんですね。 やっぱり日本語でいう「文節」で区切るという感じなのですね。 参考になりました。 本当にありがとうございました。
お礼
アドバイスありがとうございます。 書いて覚える…。 確かに、実際に書いて覚える方が身に付くのかもしれませんね。 頭で考えるより、体で覚える。 今度から実践してみたいと思います。 参考になりました。 本当にありがとうございました。