• ベストアンサー

中国人の名前の付け方

私は趣味で小説を書いています。 今回書いている小説に、中国人の女性を登場させようかと思い、名前を考えているのですが、どのように決めればいいのでしょうか。 (ちなみに、知的で冷静な女性です。) ・日本では漢字の意味や画数などを重視して決めますが、中国の方はどのように決めるのか。 ・どのような名前が現代には多いのか ・こんな名前はダメ、という例があればお願いします 以上のことを教えてください。 よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • skybluehk
  • ベストアンサー率92% (12/13)
回答No.2

「暁」がつく名前で、ふと思いだしたのが、 陳暁東⇒ダニエル・チャン、香港の人気俳優さんで、東東(トントン)の愛称で知られる方です。 劉暁慶⇒リュウ・シャオチン、80年代に大活躍した女優さんで、その後、実業界に転身して成功しました。『則天武后』や『西大后』などに出演しました。 このあたりでしょうか?「暁」がつくのは、特に中国大陸っぽいとか香港っぽい名前というわけでもなく、ニュートラルな感じですね。 また、「李」は現在、中国本土で最も多い姓ですから、ごく自然なのではないでしょうか。 暁明とか暁東とつけば、男性の名前のようですし、暁霞とか暁芳とかつけば女性でしょうね。劉暁慶さんのような名前はどちらともとれます。ちなみに、暁は中国語(北京語)では「シャオ」、広東語では「シウ」と読みます。

nagi0816
質問者

お礼

例まで挙げていただいてありがとうございます!! なんとなく、暁っていう字がかっこいいなあ、と思いまして。 参考にさせていただきます!!

その他の回答 (2)

  • yfs
  • ベストアンサー率65% (28/43)
回答No.3

中国人の名前付けはいろいろな凝っているところがあります。 まず誕生の年年月時刻のことから「周易(占い)」によって、運命をみる。 運命には抑えるところ、補うべき所などをはっきりして、名前の中にそれを含む部分を導入するのです。 また、家族の決まりの文字を使用することもあります。 さらに、文字数と画数にもテクニックがあります。 とても奥深い学問になっています。 小説の人物の名前を付けるなら、中国の名前付けのネットで調べてみると如何でしょうか。 また、小説の人物ですので、珍しい苗字を使用する方が読者の目を引くと思います。特に復姓(二文字の苗字)。これはわたくしの感想ですが、中国人読者をターゲットとすれば、特にそうです。日本人をターゲットとする場合、また改めて考えるべくものですね。 中国のネットにもぜひご参考下さいませ。中国語ですけどね。

参考URL:
http://www.sm517.com/
nagi0816
質問者

お礼

二文字の苗字は考えてませんでした! それもありかもしれませんね。 回答ありがとうございました!!

  • skybluehk
  • ベストアンサー率92% (12/13)
回答No.1

―中国人がどのようにして決めるのか?ですが、 意味や画数で決めることもありますし、両親から一字取ったりもあります。また、その家の系譜により、生まれる前から名前が決めてあることもあります。わたしの配偶者は中国人ですが、一族の名前は必ず一文字でなくてはならないという決まりがあるそうです。 そうかと思えば、スターと同じ名前にしたり、単にわかりやすいからという理由で名前をつける場合もあります。ただ、日本と同じく、名前の流行りすたりはあって、60年代に生まれた人は「紅軍」「志軍」など、「軍」がついたり、「紅」(紅は赤のことで、中国のシンボルカラーでもありますね)がついたりするケースが多いです。ですが、いまどきの子ではあまりいません。 いまどきの子は「芳芳」(ファンファン)とか「ピンピン」(ニスイに水を書いたものを二つかさねる)「磊磊」(ライライ)とか、同じ漢字を重ねる名前が多いように思いますが・・・。 ちなみに、ちょっと調べてみましたら、 多い姓名ランキングがあったので、いくつかご紹介します。 1位 張偉(チャン・ウェイ) 2位 王偉(ワン・ウェイ) 3位 王芳(ワン・ファン) 4位 李偉(リー・ウェイ) 5位 王秀英(ワン・シューイン) 6位 李秀英(リー・シューイン) 7位 李ナ(リー・ナ、”ナ”はおんなへんに那) 8位 張秀英(チャン・シューイン) 9位 劉偉(リュウ・ウェイ) 10位 張敏(チャン・ミン) 「~偉」とつくのはだいたい男性と見ていいですが、「~芳」は女性の名前です。秀英はどちらもありだと思います。 ―どのような名前はダメか?という質問も少し説明しづらいところはありますが、音がへんなものと同じというのはダメでしょうね。 たとえば、「ゴウ」という名前にしたら、「犬」という発音と同じなので、お見合いすらできなかったという事例が出ていました。また、中国人の名前ではありませんが、「貴子さん」という人は中国へ行くとちょっとばかりやっかいで、貴子は「グィズ」と読みますが、これは「鬼子」つまりバケモノと同じ発音になってしまいます。ちなみにわたしの名前もあまりよろしくないものと発音が同じです(笑)ですから、ある程度、中国語発音の知識がないと難しいかもしれません。 まあ、名前を決める無難な方法としては、華流スターの下の名前を別の姓と合体させる、というのがいちばんでしょうね。

nagi0816
質問者

お礼

回答ありがとうございます! やっぱり中国でもはやりとかあるんですね。 発音の知識はあんまり無いのですが、漢和辞典を引いて頑張ろうと思います。 ランキングを見つけたことはあったのですが、男性なのか女性なのか分からない名前もあったので助かりました。 参考にさせていただきます!!

nagi0816
質問者

補足

お礼を書いたあとに思いついたのですが…。 名前に"暁"という字を入れるのはどうでしょうか。 よろしければ印象などお聞かせ下さい。 苗字は”李”にしようかと思っています。

関連するQ&A