• ベストアンサー

日本人のほとんどが知らないであろう中国の雑学について知りたいです。

おはようございます^^お世話になります。 日本では、あまり知られていないだろうと思われる、中国の雑学を、いくつか教えてもらえないでしょうか? 例えば、 中国ではタバコが高く比較的裕福な人しか買えない(中国で人気のタバコの銘柄は中南海) 共産党員は、上海などに住んでいても共産党員ではない一般人に比べ外国への出国が規制されている 緑の帽子や亀の息子という表現は、浮気相手の間に出来た子供という意味(←確かそうだったと思う) 中国語の標準語と広東語以外の地方の方言などは、すべてを漢字(中文)で表記する事が出来ない言葉(単語)もある など。 特に、ジャンルは問いません。文化でも歴史でも経済・その他でも良いです。 よろしくお願いします^^

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cobamax
  • ベストアンサー率41% (157/381)
回答No.3

広東地区(広州など)のテレビには広東語の字幕がでます これはテレビが北京語(標準語)で北京語の理解できない 人(年配の方が多い)のため字幕をつけています 日本では考えられないですね

yuya11
質問者

お礼

>広東地区(広州など)のテレビには広東語の字幕がでます >これはテレビが北京語(標準語)で北京語の理解できない >人(年配の方が多い)のため字幕をつけています 中国で中国語の標準語を理解出来る人口の割合がだいたい60%だと、どっかで読んだ覚えがあります。 それと、北京語と広東語では、英語とドイツ語以上の違いがあると、何かの本で読んだ覚えもありますが、 広東(広州)では、テレビに広東語の字幕が付くんですね、これも初めて知りました。これって、広東省以外の中国の地方(福建省や四川省など)でも同じように、テレビに字幕が付くんだろうかと、興味を持ちました。 ご回答ありがとうございます^^

その他の回答 (5)

回答No.6

 伝聞なので教えてもらいたいのは、卵、これを中国の人はども別の玉(子)という意味に使っているらしいのです。  では私たちがいう鶏卵とかの卵を、中国の人はなんというのでしょうね。

  • pixis
  • ベストアンサー率42% (419/988)
回答No.5

自分がタバコを吸うときには必ずその場にいる友人や知人に 「一本どうだ?」と箱から出して一本差し出す。 (きったねー手で吸い口をつまんだタバコなんか すえるか!っちゅーの。) 会食のとき隣の席の人のお皿が空になっていると 自分が大皿から何かとるとき必ずお前もどうだ? といって取ってあげる。 (こっちゃー腹いっぱいだったりまずかったりで「食いたかねー!」っつうのに置きやがる。ありがた迷惑とはこのこと) 小学生に日本人の成り立ちを教えるときは下記のように教えてる。 始皇帝がダイヤモンド(金剛石)を数十人の部下に探してくるよう 命じた。もって帰ってこなければ死罪、もって帰ってきたら重用する という条件をつけて。 部下たちはそれぞれ世界に散っていった。 見つけても見つからなくても一人を除いて全員が戻ってきた。 始皇帝が「戻ってこなかった奴はどこへ探しにいったんだ?」 と聞いたところ 「東の島に行きました」との返事 以後戻ってくることはなく、その末孫が日本人である。 つまり、死罪を恐れて帰ってこなかった卑怯者が日本人の 始まりである。 と教えている(いた)。 ↑ この話は私が20年ほど前にシンガポールに赴任していたときに 中国人のしゃっちょさんにそう教えられたと聞きましたので 事実だと思います。 レストランで伝票をごまかすのは当たり前! 10回食べると、8回は食べてもいないものが伝票についている。 頼んだものがこなくて文句を言うと、 100パーセント「聞いていない」 「聞こえなかった」 といって絶対に謝らない。 中国人の思想に「謝ってはいけない」というものがある。 中国の警察には正義はない。 国家体制の維持のためにある。 犯人が誰だとかそれはいけないことだ、 なんていうことはどうでもいい。 したがって餃子事件でも犯人を挙げるより 中国側のミスではない事をことさら強調する。 一方で役人の汚職は死刑にさえなる。 田舎ではフィルターのない(自作のような) タバコを吸っている、しかも喫煙率は非常に高い。 一方上海などではフィルターつきのタバコを吸っていて 喫煙率は非常に低い。 しかし、肺がんの発生率は上海の方が数倍高い。 これって「タバコは肺がんになりやすい」を覆す 実証例である。 原因はタバコではなく煤煙だった!ということだ。 田舎の床屋さんは風俗もかねている。 座るときれいなねーちゃんが出てきてチャック下ろしてくれて 気持ちいい事をしてくれる。 店を出るときには頭も下もすっきりしている。 (俺だけか?そんな経験したのは?) 公安(警察)と仲良くなると絶対手錠がかからない いいところへつれていってくれる。 これもきれいなねーちゃんがいて、酒飲んで 一晩ご一緒してすっきりさせてくれる。 特に公安と一緒じゃなくても そういうところはあるが踏み込まれると やばい。 売春宿の裏にはオートバイで娘を迎えに来た 父親たちがたむろしている。 HONDAと書いてあるオートバイの8割はHONDAではない。 日本の有名な会社と何の関係もない同じ名前の 会社がたくさんある。 人が死ぬとその人に「金を貸した」という人間が 最低10人現れる。 自宅以外で死んだら大変・・ 遺体を人質に金返せの大合唱。 (笑っちゃうくらいです) 遺体を引き取れないこともあるくらい。 批判的な雑学でしたが 中国とは挨拶程度のお付き合いで十分だと思いますよ。 日本人とはあまり肌が合わないですね。 数十年中国人と係わってきましたが・・・。

yuya11
質問者

お礼

ちょっと長くて、全部に感想が書けないのですが… >批判的な雑学でしたが 確かに、ちょっと批判的な雑学ですね^^; でも非常に参考になりました。 ご回答ありがとうございます^^;

  • STICKY2006
  • ベストアンサー率29% (1536/5269)
回答No.4

>>何故、中国では逆さまにするのか、という理由も知りたかったんですが… こんにゃくは(ヽ´ω`)ゲホゲホ http://hw001.gate01.com/frog/osaru/FuDao.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q128609212 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q132994408 ほうほう。。。 発音が似てるから、縁起をかついで。。。って所ですかね。 http://chiquita.blog17.fc2.com/ こっちは、自分がたまに見てる、海外のニュースを紹介しているニュースサイト。 読み始めた頃は、結構、中国のことが多かったので、何となく添付です。 (※ちょっと、内容が苦手と思う人もいると思うので。。。無理そうならやめてください。はい。雑学でも何でもないですけどね。)

yuya11
質問者

お礼

何故、中国では逆さまにするのか、という理由も知りたかったんですが… >発音が似てるから、縁起をかついで そうゆう意味だったんですね。 ご回答ありがとうございます

noname#152554
noname#152554
回答No.2

自分も「教えてgoo」に質問して知った事ですが・・・。 「手紙」と書けば、日本では「郵便書簡」の事ですが、 中国では、「トイレットペーパー」なんだそうです。 (^^; 同じ「漢字文化圏」でも、モノに因っては全く違った意味になる場合もあるんですね。

yuya11
質問者

お礼

>「手紙」と書けば、日本では「郵便書簡」の事ですが、 >中国では、「トイレットペーパー」なんだそうです。 そうなんです?アハハ(笑)wこれも初めて知りました! やはり、というか日本と中国では漢字の表記と意味が違う事も意外と多いんですね!でもその違いが結構面白かったりしますよね^^ ご回答ありがとうございます^^

  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2909)
回答No.1

えーっと 中国の餃子にはニンニクが入っていない。 しかもご飯と一緒にたべない。 幸福の「福」という字は逆さまにするのが中国人。もしくは中国人シェフが働いている中華レストラン。 こんなつまらないのですいません。 なんか思い出したらまた書きます。

yuya11
質問者

お礼

>中国の餃子にはニンニクが入っていない。 >しかもご飯と一緒にたべない。 え!?そうなんですか???餃子を食べたからニンニク臭くて…とか、良く聞く話ですが(日本では)… 中国では、餃子にニンニク入れないんですね。初めて知りました。 >幸福の「福」という字は逆さまにするのが中国人 ^^;これは、ちょっと何故、中国では逆さまにするのか、という理由も知りたかったんですが… 回答ありがとうございます^^;

関連するQ&A