- ベストアンサー
shock winnerの意味は?
こんばんは。 ノルディック複合で日本が優勝した記事を海外メディアで読んでいたら いくつかのメディアが「Japan was a shock winner.」と書いていました。 このshock winnerとは文字通り「意外な勝者」「驚きの勝者」という意味なのでしょうか。 教えていただければ幸いです。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃるとおりだと思います。 「衝撃的な勝者」「劇的な勝者」とでも言いましょうか。 以下に、ゴルフのトーナメントで "Shock winner at The Vines" と題する記事がありました。 10代のアマチュア選手が、驚愕の勝利を収めた、とあります。 Teenage amateur Danny Lee from New Zealand has scored a stunning victory in the $2.75 million Johnnie Walker Classic golf tournament at The Vines course in Perth. 参考までね
お礼
参考英文までつけていただきましてありがとうございます。