• 締切済み

意味が構文が理解できないのです、、

海外のニュースからの抜粋ですが、、 下記の If she's wearing a g-string ~ OTHER PEOPLE get? のところが、構文が理解できません。■  ~  ■ のところ。 最初の文はどこからどこまでがifがかかっているのでしょう。意味もつかめません。 教えていただければと思います。 The 15-year-old was wearing a black and gold skating suit but underneath her g-string was clearly visible. I for one am very concerned about this. ■ If she's wearing a g-string whose underwear is stocking up the school girl panty dispensers all over Japan? And whose underwear did I get? I mean, whose underwear did all those OTHER PEOPLE get? ■ There's no word yet if Takagi intends on wearing similar attire when she competes in the 1,000 and 1,500 meter races later in the games.  高木美帆選手、、この件で海外のメディアに注目されて実力が出せなかったのでしょう。残念ですね。スケート嫌いにならないといいのですが。

みんなの回答

回答No.2

#1です。 dispenserは自動販売機だと思います。 おそらく「下品系の記事」で、海外のニュースなどではないと思いますので、あえて#1のような回答とさせていただきました。 ご容赦ください。 他の日本人選手を見えてもらえば、疑われている(?)ような事実がないことは明らかですよね。 いずれにしても、4年後が楽しみな選手です。

回答No.1

if は、g-string まで係っていると思います。 「もし彼女が g-string を着ているとしたら、"the school girl panty dispensers all over Japan" は誰の underwear を stock up しているんだろう?そして、誰の underwear を私はゲットしたんだろう?つまり、all those OTHER PEOPLE は誰の underwear をゲットしたんだろう?」 ということでしょうか。

huita
質問者

お礼

ありがとうございました。 dispenserは自動販売機のことなのですか。 これはもしかしたら、、下品系の記事でしょうか。

関連するQ&A