• 締切済み

映像撮影現場での通訳

はじめまして。 CMや映画などの映像撮影の通訳をしたいのですが、インターネットで調べても募集を見つけられずに困っています。調べ方が悪いのかもしれません。どなたかご存知の方がいらしたら、教えていただけないでしょうか。実際に技術などで現場に入ったことがあるのですが、通訳の方にどうすればいいのか聞き損ねています。 アメリカで映像制作の大学を卒業し、TOEICは900点以上あります。どうぞよろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • spinach7
  • ベストアンサー率68% (30/44)
回答No.3

会社名はわかりませんが、東京都中央区日本橋にあるイベントやテレビ番組制作会社では登録制で英語を使った仕事する人を常時募集していました。海外からのタレントや著名人の記者会見、映画の舞台挨拶の通訳から海外出張まで含まれていた記憶があります。実務は二の次で語学力のみを求められていたので記憶に残っています。(ネットで募集広告見たことがあります) 英語、通訳関連から探すよりも、映画、テレビの制作関連の会社を中心に調べて行く方が効率良く探せると思います。今時、伝を頼ってなどの世界ではなく専門に広く募集している会社もあるのではないかと思います。千代田区、中央区、港区あたりに集中しているはずなので、根気よくまずは検索から始めてみてはいかがでしょうか。

lolacapote
質問者

お礼

ありがとうございます。お返事が遅くなり申し訳ございません。 検索を始め、実は少しお仕事をもらい始めました。どうもありがとうございます。

noname#77517
noname#77517
回答No.2

CMや映画などの映像撮影を専門にされている通訳の方がおられるということでしょうか? 多くの通訳の方は、様々な分野の通訳をされていると聞いたことがありますので、その中で、最初からある分野専門の通訳をするというのはなかなか難しいのではないかと思います。それよりも、とにかくその業界に入り、それに関わる仕事をしながら、得意の英語で通訳を買って出る、そのうちに認められて、あちこちから声がかかるようになる、というのが、意外と近道ではないかと思います。

lolacapote
質問者

お礼

ありがとうございます。 ちょっとしたきっかけで少しずつお声がかかるようになりました。大切にしていきたいと思っています。ありがとうございます。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

現場に入って、通訳の方に聞くのが一番です。経験とコネの世界です。「募集」なんて、むしのいいものはありません。

lolacapote
質問者

お礼

ありがとうございます。むしのいいもの、ほしいです。