- 締切済み
Lindsey HaunのBrokenの一部が訳せない
Lindsey HaunのBrokenの歌詞を自力で訳しています。ところが一部よくわからないとこがあったので、教えていただきたいと思い質問しました。しかし、もし和訳したサイトがあるなら教えてください! Wake up to a sunny day not a cloud up in the sky, then it starts to rain My defenses hit the ground, And they shatter all around. So open and exposed. My defenses~and exposed. の部分がよくわかんないです。これはどういう意味なのでしょうか? 「私の防衛力が、地面を攻撃した。 そして、彼らは至る所ズタズタになった。とても開いていてむき出しになっている。」でしょうか? でも、とても開いていてむき出しになっているという表現は間違っていると思うのでどのような感じに訳せば良いですか? あと、この曲は歌詞的にどんな感じの曲ですか?私的に、戦争で亡くなった人たちにあてた曲だと思うのですがどうですか? お力を貸してください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答