• ベストアンサー

長文で構成が解りません。

NHKラジオ英会話講座より How wonderful it must be for your mom to wake up on Suturday morning to the smell of coffee and a great breakfast and not have to cook. 君のお母さんが、土曜日の朝、コーヒーと美味しい朝食の香りで眼を覚まして、料理しなくていいなんて、きっととても素晴らしいことなんだよね。 (質問)長文で文の構成がつかめません。4つに区切ってみました。 (1)How wonderful it must be for your mom (2)to wake up on Suturday morning (3)to the smell of coffee and a great breakfast (4)and not have to cook. (質問1)(1)は感嘆文ですね? (質問2)[it]は[to wake up...]以下を指しているのでしょうか? (質問3)(3)の[to]はどういう使われ方をされていますか? (質問4)(3)、(4)は一括りで考えるべきですか? 色々考えていますが、つかめません。出来るだけ分り易く、説明をお願いいたします。よろしくお願いいたします。 以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5

こんにちは。いつも頑張ってらっしゃいますね。 1. 感嘆文でOKです。 2. その通り、itは形式主語でfor your momが意味上の主語、to wake up~が真主語になります。 3. wake+副詞upで=wake up「目覚めを上昇させる」→「目覚める」という動詞句になります。このtoは「行為・作用を受ける対象」を表す前置詞として使われており、「~の作用を受けて」「~のために」という意味があります。そこから、wake up toで「~で目が覚める」と訳されることがあります。 4. (1)違います。andは等位接続詞と呼ばれるもので、A and Bと接続する場合、AとBの文法上の性質が、同等でなくてはなりません。名詞and名詞、動詞and動詞というように。 (2)ここでto the smell~以下、andが2つ続いていますが、最初のandは、the smell of coffeeの「coffee」と「a great breakfast」という2つの名詞を等位接続し、a great breakfastは前置詞of(the smell ofの)に戻ってthe smellを修飾し、「コーヒーとおいしい朝食(の香り)」という名詞句になります。 その名詞句が一つになって、「コーヒーとおいしい朝食の香り」が、前置詞to(the smellの前の)に戻って行き、「コーヒーとおいしい朝食の香りで、目が覚める」と、動詞wake upにかかっていきます。 (3)and not have to cookのandのすぐ後(A and BのBに相当)を見ると、not have to~と動詞の原形になっています。これは、ずっと前にあるwake upという原形動詞と同等の性質を持ちます。従って、このandはto不定詞の原形動詞wake upと等位接続されており、not have to cookは不定詞to(to wake upの)に戻って行き真主語toが2つあることを示しています。意味は、「目が覚めること、そして料理しなくていいことは~」となります。 以上を踏まえ直訳は 「日曜日に、お母さんが、コーヒーと美味しい朝食の香りで目が覚めること、そして料理しなくていいこと、それはなんて素晴らしいことに違いないことか」→ が抄訳の 「君のお母さんが、土曜日の朝、コーヒーと美味しい朝食の香りで眼を覚まして、料理しなくていいなんて、きっととても素晴らしいことなんだよね。」 となります。 以上ご参考までに。

tommy0313
質問者

お礼

いつもご回答有難うございます。よく理解できました。[wake up to]「等位接続詞」「動詞の原形」等ポイントがよく解りました。今回も大変勉強になりました。いつも丁寧に説明くださるので大変ありがたいです。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。

その他の回答 (4)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

No.3で書き忘れましたが、 試験では、必ずnot to +動詞の形を使われることをお勧めします。

tommy0313
質問者

お礼

有難うございます。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

> How wonderful it must be for your mom to wake up on Suturday morning to the smell of coffee and a great breakfast and not have to cook. この場合のnot have to cookは、 How wonderful be it must be for your mom to not have to cookのことです。つまり、to wake up~and to not have to cookのことで、後のtoが重複するために省略されています。 英文法上、不定詞の否定形は、not to + 動詞~とされていますが、実際には、正式な文章においてもto not + 動詞の形も数多くみられます。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。よく理解できました。[wake up to]と覚えておくこと、「原形の have ではなく三単現の hasでないのは何故?」と気付くことが必要でした。不定詞の否定形もしっかり記憶します。大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

(1) How wonderful it must be それ(it)は、とてもすばらしいことにちがいない。 (おっしゃる通り感嘆文です) (2) for your mom あなたのお母さんにとって (ここから後の部分は、(1)にでてきた仮主語(it)を言い換えています。for your momの部分は、この後の不定詞の部分の主語に当たるものを示しています) (3-1) to wake up on Suturday morning 土曜の朝目を覚ましたら (3-2) to the smell of coffee and a great breakfast コーヒーの香りがしていて、すばらしい朝食ができていて、 (wake to Aは「起きてAに到着する=起きたらAがある=Aで目を覚ます」のようなことだと思います) (3-3) and not have to cook 料理しなくていいことは。 括りを言うなら、to wake up on Sunday morning to the smell of coffee and great breakfastでひと括り、not have to cookでひと括りだと思います。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。よく理解できました。[wake up to]と覚えておくこと、「原形の have ではなく三単現の hasでないのは何故?」と気付くことが必要でした。大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

"wake up to ~"は熟語でして、「~で目を覚ます」の意味になります。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=wake+up+to&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je つまり、on Saturday morning をはさんで、両側がつながっています。 質問1  そのとおりです。 質問2  そのとおりです。 質問3  上述したように、wake up to の to です。 質問4  そうではありません。(質問3の結果より)  そして、  料理をしなくてよいのはお母さんなのですから、原形の have ではなく三単現の has になりそうなところですよね?  ですから、not have to cook は、  (ちょっと不自然ですけど)  it must be (for your mom) not to have to cook  の省略形だと考えられます。 ところで、Suturday という単語は見たこと無いですが。(笑)

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。よく理解できました。単語のミスを教えていただき有難うございます。[wake up to]と覚えておくこと、「原形の have ではなく三単現の hasでないのは何故?」と気付くことが必要でした。大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。まづは御礼まで。

関連するQ&A