• ベストアンサー

名詞のかかり方

defeatedを過去分詞とすると The general defeated The defeated general どっちにすればいいですか? 規則とかありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#77550
noname#77550
回答No.1

一応、他動詞の過去分詞は名詞の前に置かれると受動的意味を持つようになります。 ですから、「打ち負かした」という動詞がgeneral の前に付けば、「打ち負かされた将軍」という意味になります。 しかし、defeated の後にどのような語句が来るのかのよって、前に置くか後ろに置くかが決まります。 例えば The general defeated on the battlefield is ......... (戦場で打ち負かされた将軍は.........) The defeated general will die from bullet wounds. (打ち負かされた将軍は弾創がもとで死ぬだろう) このように表現の仕方によってまに置くか後ろに置くかが決まります。 ですので、この二つの単語だけではどちらに置くという事は断言出来ません。 しかし、簡単に言えば defeated という過去分詞にさらに修飾が付く場合は、後ろに置くのが普通です。 もうひとつ、 動詞を使う時は、一応辞書を確認して、他動詞か自動詞かを調べる習慣をつけると良いでしょう。 steal と言う他動詞の過去分詞は stolenで stolen money (盗まれたお金) しかし、 fall という自動詞の過去形は fallen で  fallen leaves (落ち葉) このように、自動詞も他動詞も過去分詞として名詞の前につきますがその意味が変わって来ます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

学校文法では,一語なら前から,というのが原則なのですが,実際には分詞の前置修飾は,それによって,後の名詞を他と区別し分類化するような場合に用いられ,単に「~している」「~された」という意味でなく,比喩的な意味が付加されることも多いです。 defeated というのは,「打ち負かされてしまった」というその時の状況を説明しているだけで,数ある general を分類するような意味はありません。 したがって,一語か,後ろに語句がつくかにかかわらず, the general defeated の方が普通だと思います。 ただ,「勝った方と負けた方」を対比する場合など,文脈によっては可能です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A