- ベストアンサー
[>名詞を修飾する分詞と関係代名詞の違い!
名詞を修飾する現在・過去分詞と関係代名詞の違い、 というか、どう使い分けたらいいかわかりませんil||li(´OдO`)il||li 名詞を修飾する現在分詞と関係代名詞 ●The girl standing over there is Mary. ○The girl who is standing over there is Mary. 名詞を修飾する過去分詞と関係代名詞 ●A letter written by the John. ○A letter was written by John. ↑勝手につくった英文なので変なところあるかもしれないですが、 一応2つの文は同じような意味になりますよね…? これって、どんなふうに使い分けるものなのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
名詞を修飾する現在・過去分詞と関係代名詞の違い、 というか、どう使い分けたらいいかわかりませんil||li(´OдO`)il||li 名詞を修飾する現在分詞と関係代名詞 ●The girl standing over there is Mary. ○The girl who is standing over there is Mary. 名詞を修飾する過去分詞と関係代名詞 ●A letter written by the John. ○A letter was written by John. ↑勝手につくった英文なので変なところあるかもしれないですが、 一応2つの文は同じような意味になりますよね…? これって、どんなふうに使い分けるものなのですか? 【回答】 意味はほとんど同じです。句か、節かの違いです。主語と動詞を含むか含まないかです。 名詞を修飾する現在分詞と関係代名詞 ●The girl standing over there 形容詞句 ○The girl who is standing over there 形容詞節 名詞を修飾する過去分詞と関係代名詞 ●A letter written by John. 形容詞句 ○A letter which was written by John. 形容詞節 形容詞句・・・2語以上の語のかたまりで直前の名詞を説明する 形容詞節・・・主語と動詞を含む文で、直前の名詞を説明する 形容詞節の文を簡単に表現したものが形容詞句と思ってください
その他の回答 (2)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
名詞を修飾する現在分詞と関係代名詞 ●The girl standing over there is Mary. ○The girl who is standing over there is Mary. 名詞を修飾する過去分詞と関係代名詞 ●A letter written by the John. ○A letter which was written by John. 関係代名詞を使ったものは、時制を明示できますから、 The girl who was standing over there is Mary.:「そこに立っていた少女はまりーです。」のように、主節の動詞とは違った時を示すことが出来ます。 普通、関係代名詞を使った表現は、対象を見ていても分からないことや時制が異なる場合に使います。「あのとても背の高い少年を見てごらん。」は、「とても背が高い」のは見えていて分かるわけですから、Look at that very tall boy.と普通は言い、Look at the boy who is very tall. のようには言いません。つまり、ご質問であげられた例文の最初のものは、普通関係代名詞を使わない表現になります。 なお、関係代名詞を使わない表現は、それだけ文構造が簡単ですから、引き締まった、簡潔な表現になります。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
>>> ●The girl standing over there is Mary. ○The girl who is standing over there is Mary. あらゆる場合に person who is ~ing を person ~ing に取り替えることができるとは言えないですが、このケースでは2つの文は同じ意味です。 >>> ●A letter written by the John. ○A letter was written by John. ○A letter was written by John. は ○A letter which was written by John. あるいは ○A letter that was written by John. の書き間違いと思われますが、 ●と訂正後の○とは同じ意味です。 受動態の場合は、which(that) + be動詞 を取り去っても大丈夫です。