- ベストアンサー
ポルトガルのラゴス(Lagos)という場所にある名所
Medieval São João Hermitage Santa Maria of Misericrida Santo Ant-nio São Sebastiã Bahia Beach Bar Retiro do Marujo 上記6点はポルトガルのラゴス(Lagos)という場所にある名所やお店の名前です。 日本語のカタカナ発音OR正式名称をお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ブラジル・ポルトガル語の回答者はいるんですけど、ポルトガル本国の 回答者は、たしかいないんですよね。 ポルトガルでは、語尾の s は [シュ] と発音したり、発音の違いは、 結構あります。Lagos もポルトガルでは [ラグ(ー)シュ] です。 質問の名前は、英語の紹介から取ったものですね。 Medieval Sao Joao Hermitage [メディイーヴァル・サン・ジォアン・ハーミテージ] →<ポ語> casa de Sao Joao [カサ・デ・サン・ジォアン] Santa Maria of Misericrida [サンタ・マリア・オヴ・ミセリクリダ] <ポ語>Misericorida [ミセリコリダ]のようですが、正式名はわかりません。 Santo Ant-nio ←元の表記おかしいですね。 <英語> church of St. Anthony [チャーチ・オヴ・セイント・アンソニー] <ポ語> Igreja de Santo Antonio [イグレジャ・デ・サント・アントニオ] 教会のことです。 Sao Sebastian ←これも教会のことです。 <ポ語>Igreja de Sao Sebastiao [イグレジャ・デ・サン・セバスチャン] Bahia Beach Bar [バイヤ・ビーチ・バル](たぶん英語名だけ) → Bar は、英語のバーではなく、スペインと同じで食堂風。 (サン・セバスチャン教会の教区にあるそうです。) Retiro do Marujo [レティル・ド・マルジュ] → retiro 避難所、隠れ家 /marujo 船乗り あわせて レストラン か バル の名前です。 ところで、リスボンの方はいいですか。 カタカナの発音ですから、どの程度通じるかわかりませんよ。
その他の回答 (1)
- kokemushi
- ベストアンサー率52% (115/220)
こんにちは。 私もブラジル・ポルトガル語話者でポルトガルへの渡航経験は有りません。 が、発音は違っても多少違和感は有りますが問題なく通じます。(ポルトガル人と会話して得た感触ですが) ポルトガルにも地方ごとにお国訛りが有りますので発音は一定では有りません。 それはさておいて、コチラのサイトに質問者様が求める大部分の情報を網羅してます。 http://www.tripadvisor.jp/Tourism-g189117-Lagos_Algarve-Vacations.html 検索方法は Google で探したい場所(例:Bahia Beach Bar)を入力して、検索タブをクリックすれば、五万とリストアップされます。 お探しの情報が見つ借りますように、
お礼
いつも、ありがとうございます。大変助かりました。リスボンもOKです。