- ベストアンサー
いろんな質問です
1 You can stay with us.うちに泊まってもいいよ 2 What time will we arrive in Osaka?何時に大阪につきますか? 3 Please visit us again.また訪ねてきて下さい 4 Can I pay with a credit card?クレジットカードで払えますか 質問は1は何故with usなのか 2は何故weなのか 3は何故usなのか 4は何故withなのか 辞書みたのですがよくわからなかったのでご指導お願いします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。補足質問にお答えします。 ご質問1: <例えば自分が一人暮らしだとしたら1はwith meになるのですか?> なります。 ご質問2: <2に関してもweが一人ならIでいいのでしょうか?> いいです。 1.ただ、その場合訊ねる相手が必要です。 2.Weが主語のご質問文では、一緒に同じ乗り物(電車、飛行機、車など)に乗っている仲間、同乗者などに質問しています。同じ乗り物なら、彼らと一緒に大阪に到着するからです。 3.主語がIなら、旅程を組んでくれる秘書や、旅行会社の人など、自分と一緒に旅行しないけれども自分の旅行予定を知っている人に対して質問しているような場面になります。 つまり、 「予定では私は何時に大阪に着くことになってる?」 といった、自分の予定について確認するような場面です。 ご質問3 <3もusは一人暮らしならmeになりますか?> なります。 以上ご参考までに。
その他の回答 (4)
すでに回答で出ているとおりだと思いますが、 英語のyou, we などは日本語の「あなた」「私達」とちょっと違う使い方もします。 youで一般論を言ってみたり、weで「いろいろひっくるめて私達」を言ってみたり。 1.の場合のyouは具体的な「あなた」ですけどね。 直訳。 1.あなたは私たちと一緒に滞在できる(滞在して良い)。 ↓ うち(家)に泊まってもいいよ、というシチュエーションなら、usは発言者を含めた家族のこと。 違う場面なら、たとえば旅先で知り合った他のグループに「私たちと同じ宿に泊まればいいよ」「一緒に泊まろうよ」という場合もあるかもしれません。 2.私達は何時に大阪に着きますか? ↓ 同行者に「ねえ何時に着くんだっけ?」と聞いているのかもしれないし、新幹線や飛行機の乗務員に向かって「何時に到着ですか?」と聞いているのかもしれません。 weは、自分、他の乗客、乗務員を含めて今、乗り物に乗っている「私達」のことかもしれません。 どちらでもOKです。 日本語ではこういう言い方をしませんけれど、英語的な表現だと思います。 3.どうぞ、私達を再び訪問してください。 ↓ usは「私達を」 家族かもしれないし、お店やオフィスなどの従業員一同かもしれまません。県民一同かもしれません。 場合によります。 4.私はクレジットカードで支払うことができますか? ↓ 既出のとおり、クレジットカードで、ということなんですね。 Can I...? というのは覚えておくと海外旅行などで大変便利な言い方です。 英語ではこういう言い方をします。
お礼
丁寧にありがとうございました
- b-biwa
- ベストアンサー率40% (2/5)
高校生ですのであまり詳しいことまでは分かりません。参考程度にお願いします。 まず1についてですが、「with us」ではなく、これはおそらく「stay with~」で「~に滞在する」や「~に泊まる」という1つの連語で使われているからだと思います。 2についてですが、英語は日本語と違いほとんどの文には主語が必要です。そのため直訳すると、私たちは何時に大阪につきますか?となるようにweをいれて英語では書くのだと思います。 3については、日本語では「また訪ねてきて下さい」で通じますが、英語では、visitの後に目的語を必要としますので、usが入るのだと思われます。 4は、ご存知かも知れませんが、「with」という語にはたくさんの意味があり、そのなかに「~で」、「~を使って」という意味があるため、直訳すると、「私はクレジットカードを使って払うことができますか」というようになるよう書かれているのではないでしょうか。
お礼
丁寧にありがとうございました
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。7/31のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問1: <1は何故with usなのか> 1.withは「~と一緒に」という前置詞で、stay withで「~と一緒に留まる」という意味になります。 2.usは「うち」に数人の家族などがいるので、複数の身内を指して「私達」となります。 3.訳の流れは以下の通りです。 (直訳)「あなたは、私達と一緒に、留まることができる」 →(直訳2)「私達と一緒に、留まっていいよ」 →(意訳)「うちに泊っていいよ」 ご質問2: <2は何故weなのか> 1.大阪に着く人が、自分を含め複数いるからです。 2.そのため、1人称複数のweが使われているのです。 3.その複数は自分の知り合いでないかもしれません。例えば、1人旅ですが、同じ列車の他の乗客を指して言っている場合も考えられます。前後文脈、状況次第です。 ご質問3: <3は何故usなのか> 1.相手に再訪してほしい人が、自分を含め複数いるからです。 2.そのため、1人称複数のweの目的格usが使われているのです。 3.それが誰を指すのか前後文脈から判断します。 ご質問4: <4は何故withなのか> 1.このwithは「手段」を表す前置詞です。 2.ここでは「クレジットカードで」という、支払いの手段について言及しています。 以上ご参考までに。
お礼
丁寧にありがとうございました
補足
例えば自分が一人暮らしだとしたら1はwith meになるのですか? 2に関してもweが一人ならIでいいのでしょうか? 3もusは一人暮らしならmeになりますか?
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 1. You can stay with us. という文は、「私達と一緒に過ごしましょう」ということ以上のことも、以下のことも、言っていません。 意味は、場面、局面、状況によって変わります。 2. 一緒に旅する仲間に対して 「(私達は)何時に大阪につきますか?」 という質問をしている状況なのでしょう。 3. visit us で、「私達のところへ来てください」という意味になるからです。 それ以上の理由はありません。 4. 文字通り 「私はクレジットカードと一緒に(クレジットカードとの共同作業で)支払いをします。」 ということです。 なお、 Can I pay by credit card. でもよいです。 これも文字通り、「クレジットカード(という手段)によって払う」ということです。
お礼
丁寧にありがとうございました
お礼
丁寧にありがとうございました