- ベストアンサー
日本(にほん) OR (にっぽん)
海外に長く住んでいます。 日本を「にほん」と読む場合と「にっぽん」と読む(発音する)場合がありますが、何かルールのようなものがありますか。 こちらの テレビジャパンのNHK のアナウンサーはほとんどの場合、(にっぽん)と言っているそうです。 私は昔、アナウンサーをしていましたが、そのときは(にほんれっとう)(にほんせいふ)でした。 今は(にっぽんれっとう)(にっぽんせいふ)だそうですが・・・・・。 教えてください。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のURLを参考にしてみてください。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC 以下上記URLからの引用です。 『日本政府は正式な読み方を明確に定めていない。「にっぽん」あるいは「にほん」と読まれる。 「日本」の国号が成立する以前、対外的には「倭国」または「倭」と称したが、「やまと」の政治勢力が中心となって倭を統一したため、倭は「やまと」と読まれるようになった。日本へ国号変更された後も「やまと」の呼称は残り、日本は「やまと」と読まれ続けた。 同時に、「日本」国号は7世紀後半の国際関係から生じたものであるため、当時の国際的な読みである音読、すなわち「ニッポン」(呉音)または「ジッポン」(漢音)と読まれただろうとも推測されている。「ニホン」の読みがいつ始まったかは定かでない。平安時代の仮名表記では促音・濁音の区別がなかったため、「ニッポン」音も「にほん」と表記された。「ニホン」の読みはここから起こったと考えられている。同じ平安時代には「ひのもと」の読みも新たに起こっている。 室町時代の謡曲・狂言は、中国人に「ニッポン」と読ませ、日本人に「ニホン」と読ませている。安土桃山時代にポルトガル人が編纂した『日葡辞書』『日本語小文典』等には「ニッポン」「ニホン」「ジッポン」の読みが見られ、その用例から判断すると、改まった場面・強調したい場合では「ニッポン」が使われ、日常の場面では「ニホン」が使われていた[15]。 Xipangu、Japan、Japon 等、ヨーロッパ語圏での日本を表す語は「ジッポン」に由来すると考えられているが、「ジッポン」音は現在伝わっていない。このことから小池清治は、中世日本人が中国語的な語感のある「ジッポン」を使用するのは、中国人・西洋人など対外的な場面に限定されていたのであり、日常的には「ニッポン」「ニホン」が用いられていたのではないかと推測している。 その後、明治期に入っても「ニッポン」「ニホン」の統一がなされない状況の中、1934年(昭和9年)に文部省臨時国語調査会が、国号呼称を「にっぽん」に統一し、外国語表記もJapanを廃してNipponを使用すること、とする案を示した。しかしながら、完全な統一は果たされなかった。現在、通商や交流の点で海外と関連のある紙幣、切手などには「NIPPON」と描かれている。「NIHON」と表記する例はあまり多くない』 とあります。
その他の回答 (6)
- code1134
- ベストアンサー率20% (703/3370)
お礼
お礼が遅くなってもうしわけありませんでした。 ありがとうございました。参考になりました。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんにちは。 私も以前から気になっていて、かれこれ20年ほど使い分けに注目していました。(←暇人) 明確な法則のようなものはないのですが、 「にっぽん」と読んで語呂が悪くないときは「にっぽん」を優先、 語呂が若干悪い場合は「にほん」と発音しているように見受けられます。 「にほん」と読むケースだけを挙げてみます。 日本アルプス 日本医科大学 日本育英会 日本エアシステム 日本狼 日本オリンピック委員会 日本海 日本海流 日本画 日本棋院 日本共産党 日本教職員組合 日本経済新聞 日本経済団体連合会(日本経団連) 日本原子力研究所 日本工業規格 日本工業大学 日本国憲法 日本語 日本三景 日本猿 日本歯科大学 日本式 日本酒 日本将棋連盟 ・・・・・ 「にっぽん」にしてもよさそうなものが結構ありますけどね。 外資系の企業名では、「にほん」と読む場合が多いと思います。 おそらく、「にっぽん」という音だと日本という国のナショナリズムを感じさせるので、それを避けている意味があるのではないかと思います。 <例> 日本アイ・ビー・エム(にほんアイ・ビー・エム) 日本ヒューレット・パッカード(にほんヒューレット・パッカード) 日本マクドナルド(にほんマクドナルド) ちなみに、 「にっぽん×××」という名前の会社の会長が、 スピーチの中で、自社の名前を何度も「にほん×××」と言ってしまったという笑い話があります。 (社長は、ちゃんと「にっぽん×××」と言っていたらしいです。) 以上、ご参考になりましたら。
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい。 私も「語呂」だと思いますね~。 色々な例をあげてくださって、ありがとうございました。 20年たっても、使い分けに注目していてください。ふふ。 何事にも疑問をもつ、って大切なことだと思います。 私の人生には「ま、いいか~。」というあいまいさを受け入れる事ができないので疲れます。
- dongri5656
- ベストアンサー率8% (8/100)
NHKは国営放送局として政府の意向が働いているように 見える。最近の国語国策はひどいものだ。日本の呼称もそ の一つに過ぎない。
お礼
ご意見、ありがとうございました。 まあ、国営放送だから仕方がないのでしょうかね?
- suunan
- ベストアンサー率14% (224/1569)
1970年にニッポンであると法律で定められたのですが 定着しませんでした。 日本橋、日本晴れなど一個の名詞については もともと適用されません。
お礼
お礼が遅くなりました。ごめんなさい。 ちなみに、「日本橋」は東京の地名の場合は「にほんばし」で、大阪の地名の場合は「にっぽんばし」と発音します。
- azharu
- ベストアンサー率26% (164/609)
お礼
お礼が遅くなりました。 参考にさせていただきます。ありがとうございました。
私は、小学生の頃、「切手収集」と言う、今では古風な趣味を持っていました。 その時、先生に言われたのですが、 「ほら、切手を見てごらん。 『NIPPON』と、書いてあるでしょう? 『ニッポン』と発音するのが正しいんだよ」 と、教わった記憶があります。 現在の日本切手にも「NIPPON」と印刷されていますので、「発音のルール」は判りませんが、「ニッポン」が正しい発音だと理解しています。 (漢字変換は、「にほん」でも「にっぽん」でも「日本」に変換できますけど・・・) 「にほん」と言う発音は、「略」と言うか、言い易さからの発音。 そんな気がします。 「にっぽんれっとう」より、「にほんれっとう」が言い易い。 「にっぽんせいふ」より、「にほんせいふ」が言い易いですかね。
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい。 そうですね。日本政府発行の切手には NIPPON と書いてありますね。 ありがとうございました。
お礼
お礼があそくなりました。 詳しく教えてくださってありがとうございました。