• ベストアンサー

以下のロシア語の文章の意味を教えて下さらないないでしょうか?

小学生の子供が学校の卒業時に外国の学校の生徒と絵を交換しました(もちろん学校(や多分もっと上部の教育組織)が仲立ちしているので、交換した者同士は全く面識ありません)。 うちの子のクラスはロシアの学校と絵を交換したようですが、家に持ち帰ってた絵を見ると裏になにやら以下の文章が書いてありました。 特に意味を知らないといけない訳でもないのですが、気になるとどうしようもありません。図書館で調べると、ロシア(Россия)とかペトルーシュカ?(Летрушка)といった単語はわかった(つもりな)のですが素人の悲しさで、大半の単語は辞書を引いても歯が立ちません。 どなたか逐語訳とは申しませんが、行ごとの意味を教えて下さらないでしょうか?ロシア語の文字も当然全く知らないのですが、忠実に写した積りでもЛとПの区別に自信がありません。絵そのものは家族が祭壇に祈っているところを後ろから描いたように見えましたが、ペトルーシュカという語があるとことを見ると祭壇と思った舞台の上で人形劇をしているところにも見えなくはないです。 いかが知りたい文章です。 Рябитченко НАТАША、 12ЛЕТ、ЖЕН ”Летрушка лриехал!” лр Черданчева Н.В. Россия 309530、Белгородская обл Г.Старый Оскол УЛ.Октябрьская、27 ДХШ ここまで

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Begemot
  • ベストアンサー率55% (45/81)
回答No.3

ペトルーシカはロシアの伝統的な人形劇に出てくる正義の味方のようです。(ストラヴィンスキーのバレエにもありましたっけ。) その下の"лр Черданчева Н.В."ですが、いきなり「大通り」の名前だけ出てきて番地が続かないのは変なので、ひょっとして「N.V.チェルダンチェフ監督(/団長)」(つまり絵に描いた人形劇がチェルダンチェフとか言う人の監督・演出であった)という意味かも知れません。 ただ、そうであれば普通は"пр."ではなくて"п/р"と書くようなので、自信はありません。 住所は「Россия」から下をそのまま書けば届くとは思います。 ご参考まできっちり訳しますと: 「ロシア 309530(郵便番号)、ベルゴロド州 スタールィ・オスコル市 10月通り27番地、芸術中等学校」 といった感じでしょうか。 メッセージの翻訳は、このサイトの禁止事項にあたる可能性があるので、私からご提案するのは控えさせていただきます。(他の方がしてくださるかもしれませんが・・・) もし何かしらお書きになりたい、という場合は、『ロシア語会話とっさのひとこと辞典』という便利な本があり、そのなかに沢山例文がありますので、使えそうなフレーズを切り貼りするのも一法かと思います。

yuchan1963
質問者

お礼

大変ありがとうございます。住所をご親切に教えていただいたので、ご指摘の通りいろいろな本を参考にメッセージを送ってみようと思います。 ご回答下さった皆様、大変ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

Рябитченко НАТАША、 12ЛЕТ、ЖЕН ナターシャ・リャビチェンコ 12歳 女 ”Летрушка лриехал!” 多分 Петрушкаでしょう。лриехал は「(乗り物に乗って)やって来た」ということですが主語が男性名詞のときの形です。すると Петрушка は「道化役」かピョートルという人の愛称ということになります。 лр Черданчева Н.В. лр はおそらく пр(prospekt 大通り)で「チェルダンチェフ通り」 Россия ロシア 309530、Белгородская обл обл は oblast'「州」 Г.Старый Оскол Г.は gorod「市」 УЛ.Октябрьская、27 ДХШ УЛ.は ulitsa「街」、 後半はほとんど住所と思われますが順番がちょっと?です。タイトルと思われる部分は絵を見てないので何とも言えませんがいかがでしょうか。

yuchan1963
質問者

補足

大変ありがとうございます。絵は観客(といっても1世帯程度の家族なのですが)が真後ろから描かれており、最初はお祈りしているのか?と思うくらい物静かな感じでした。祭壇(実際は舞台のようですが)から神様?が顔を出しているのも変だと思ったのですが、言われてみればまさに舞台の上の人物はピエロの格好をしています(これをお祈りと思う私も間が抜けていました)。脇にシンバルを打つ人が居るので、観客が少なく物静かな感じがするのを除けばまさに仰る通りの絵だと思います。 とにかく作者、絵の題名、住所が記載されているのですね。これはこれで十分納得の行く記載内容です。本当にありがとうございました。 ついでと言ってはなんですが、我が家にこの絵が飾ってあるのを写真で送ったら絵を書いた子供も喜ぶのではないかと思います。そこでずうずうしいお願いなのですが、回答に書かれた住所の順番が??という個所を正しく書くとどうなるのでしょうか? また、私も英語は書けますので書き出しに 「英語しかかけないので、誰かに以下の内容を翻訳してもらって読んで下さい」とロシア語で記載するには、どう書けば良いかご教示願えないでしょうか。

  • s-dog
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

ryabitchenkoナターシャ、 12年間、ゼン " letrushka lriehal ! " 時間cherdanchevaネバダ ロシア 309530 、ベルゴロドリージョン g. staryオスコル ul.oktyabrskaya 、 27 dhsh 連絡先ですか?

yuchan1963
質問者

お礼

大変ありがとうございます。 子供に聞くと特に連絡先を交換するものではなくのですが、識別か何かを目的として交換する自分絵にもローマ字で氏名、住所等を記載したようです。なので、先方のお子さんが連絡先を書いても不思議ではないようですね。

関連するQ&A