- ベストアンサー
メールの英文がわからない?途中がわからないときの対処法
- メールで英文を受け取ったけど、途中がわからない場合、どうすればいいのでしょうか?英訳したけど理解できない部分があるときの対処法をご紹介します。
- カナダの魅力とは?カナダには見所がたくさんあり、野生動物も生息しています。また、山岳地帯に近い場所に住んでいる人が「私の住んでいる場所はカナダで最も美しいと思う」と表現する意味について解説します。
- メールで英文を受け取ったけど、一部分が理解できない場合、お困りですよね。英訳したけど途中の意味がわからないときの対処法をお伝えします。また、カナダの紹介文についても解説します。カナダの魅力とは?見所の多さや野生動物の存在など、魅力的な要素をご紹介します。さらに、カナダで「私の住んでいる場所は最も美しい」と表現する意味についても解説します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。hati3さんって、この前の「call For esHmate!」を質問なされていた方ですね? ・in ⇒ is ・ane ⇒ one ・beautifur ⇒ beautiful ・Iam ⇒ I am ・mounteins ⇒ mountains 、、、これらのミススペルをキーボードの配置と対比しても、「n/s、a/o、r/l」などそれぞれのキーが特にお互いに近いワケでもなく、しかも「e/a」以外は、それぞれ右手と左手で打ち分けるべきキー同士なので、単に打ち間違いでもないような気がしますね。もしかして相手はお子さんとか、あまりPCに慣れていない方なのかな? それはともかく、こういう風に打ちたかったんでしょうね: ・I think the area I live is one of the most beautiful in Canada as I am close to the mountains. 、、、私の住んでいる地域は山も近いことから、カナダでも有数の美しい場所だと思う。 ご参考までに。
その他の回答 (2)
- ringosan828
- ベストアンサー率36% (4/11)
こんにちは。 わたしもno1の回答者サンと同じ考えです。 メールのお相手はone of the most beautiful city と書きたかったのだと思います! メールで書くと タイピングがずれちゃうことってありますよね^^ わたしの住んでいるところは山も近いので、カナダでも一番きれいな場所のひとつだと思う。 というような解釈だでいいと思います。 no1の方と似た回答になり 申し訳ありません。
お礼
ありがとうございます わかりやすくなりました
- kumitokuma
- ベストアンサー率44% (4/9)
ane of the=one of the と勝手に解釈してみましたが、スペル・文法など滅茶苦茶な英語ですね。。。(-_-;) ようは「私の住んでいる場所は山にも近いし、カナダで最も美しい場所だと思う」といったカンジで良いのではないでしょうか??
お礼
ありがとうございますone of theでした あとは この文章の書き方でした めちゃくちゃですか? 全体的にこういった感じでだらだらと書いてありました。 あまりいい感じではないですか?
お礼
すいませんスペルはわたしのうち間違いが多いかもしれません ありがとうございました わかりやすくなりました