- ベストアンサー
~てもいいの訳を教えて下さい
お願いします 毎日英語で日記を書いておりまして、以下の文章の英語訳ができません 特に「~てもいい」はどう英語にすればいいか分かりません。 赤ちゃんが健康で生まれてくれるなら、この命を捧げてもいい よろしくお願いします<(_ _)>
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>毎日英語で日記を書いておりまして、以下の文章の英語訳ができません 特に「~てもいい」はどう英語にすればいいか分かりません。 赤ちゃんが健康で生まれてくれるなら、この命を捧げてもいい If we can have a healthy baby, I can give/sacrifice my life for the God. 参考↓ If a healthy baby comes to this world to see us, I can give/sacrifice my life for the God.
その他の回答 (1)
- lingual
- ベストアンサー率31% (9/29)
回答No.1
I'd give up my own life if the baby will be born healthy. あるいは I don't care if I had to give up my own life... でいかがでしょう?
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました また是非よろしくお願いします<(_ _)>
お礼
ご回答ありがとうございました sacrificeにとくに感動しました また是非よろしくお願いします<(_ _)>