• ベストアンサー

高速道路を運転する

「高速道路を運転する」と言うときに、drive on freeways と言うでしょうか? drive over freeways drive along freeways drive down freeways などは言うと思うのですが、一番一般的な言い方はどれであるかもお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 ハイ、では、説明しますね。 まず、freewayとは自動車道路ですね。 driveとは車を運転する(して行く)と言う事ですね。と言う事で、あなたの例文だと、二重に言っているので、英語では少し変に聞こえます。(日本語ではそうじゃないんですけどね。「お湯を沸かす」とか) と言う事で、use (take) a freeway to go to my uncle's house. でuseとか、takeを使います。 もちろんこの単語はToll-road (tollwa)有料ハイウェイの逆なわけですが、drive down the freewayという言い方は使います。 特に、行き方などを教える時に、Take the freeway to the exit# 30と言う代わりに、Drive down the freeway to the exit# 30として、freewayを単なる道の一種としてしまい、出口30番(普通の道は出口がありませんね)まで、運転していってください、と言う事も出来ます。  Drive over the freewayですが、これはフリーウェイのまたぐ道を行く、と言う意味になり、フリーウェイを行く事ではないですね。 また道順で、「この道をまっすぐ行って、フリーウエーの上を越すと十字路があるから、、、」という具合ですね。 Drive alongはまた、フリーウェイを運転するのではなく、その横を並行に行く道を運転するという意味ですね。道順で、「この道をまっすぐ行くと、フリーウェイト平行になるので、そのままフリーウェイに沿って、行ってください」 最後になりましたけど(どうして逆に行くのって聞かないでね)drive on the freewayというのは、あくまでも運転する(どっかに行くと言う意味ではなく)と言う意味で、娘に向かって、「おまえはまだ免許を撮ってからいっかげつも経っていないんだから、フリーウェイはドライブしないようにしてくれよ、大事な娘なんだから」という感じですね。 Please don't drive on a freeway since you just got a driver's license! Take local streets, OK?となるわけですね。 つまり、フリーウェイを使うと言う、言い方をするんですね。  ただ、これはアメリカ語ですので、他の英語のほうは他の人に任せましょう。 これで良いでしょうか。

sugar-n
質問者

お礼

前も、付加疑問文のとき助けていただきましたね drive on a freeway と言うこともあるのですか。 しかもその意味が良くわかりました。 down, over, along なども、そんなに意味が違うのだと始めて知りました。 丁寧なご説明ありがとうございました。 今回もとってもとっても助かりました。

その他の回答 (1)

  • creol
  • ベストアンサー率25% (43/169)
回答No.2

高速道路ですが、highwayとも言います。 もしくは、直接、その道路の名前を言うとか。 で、使い方ですが、driveよりは、 Use or Take ですかねぇ。 実例としては、Yahoo!やMapquestで、Mapの中に driving directionという道案内のサービスがあって、 そこで出発点と目的地の住所を入れると 逐一方向を出してくれます。 そのときに、高速道路を使っていれば、「take」となっています。 参考まで。

参考URL:
http://www.mapquest.com/
sugar-n
質問者

お礼

drive は使わないんですか! それは目からウロコでした。 な~るほどと思うと同時に、自分の英語力の無さにがっくりきました。 とはいえ、大変勉強になりありがとうございました。

関連するQ&A