• ベストアンサー

基本的な文ですが完成できませんでした。

メール文です。訳を教えてください。うまくできませんでした。 夜の仕事は何時から何時までなの? what time is your work.... 昨日アロマキャンドルを買った。紅茶の香りなんだ。アメリカにはあるかな。。。 I bought a fregrance candle tomorrow. It is a fragrance of the tea.  there are....U.S... (なんで落ち込んでいるんだ?と聞かれ) 実は仕事のことだよ。 because of my work????なんかおかしいです・・・ 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

補足読みました。 They smell of sunflowers or tea. Do you have these kinds of aromatic candles in the US. か Do you have candles with the scent of sunflowers in the US? か In the US, do you have scented candles that smell like sunflowers? か In the US, are there aromatic candles that smell of sunflowers or (green) tea? などなど、参考まで。

nonmaeno
質問者

お礼

再度ありがとうございます。とてもご親切に回答していただき感謝しております。どうもありがとうございました。

その他の回答 (4)

noname#57670
noname#57670
回答No.4

私なら次のように表現すると思います。 From what time to what time at night are you at work? (習慣的勤務時間) I bought aromatic candles yesterday, and they emit a nice scent of sunflowers. I wonder if aromatic candles with a scent of sunflowers are sold also in the United States. As a matter of fact, my job gets me down. ほんの一例で、ほかにもいろんな言い方があるでしょう。

nonmaeno
質問者

お礼

回答くださりありがといございます。色々な言い方を学べました。ありがとうございました

回答No.3

Do you have it in US?ではなく --> Do you have fragrance candles in US? --> Do you have them in US? ですね。 でもあるに決まってると思いますが。

回答No.2

From what time to what time do you work tonight? か What time do you start your work and what time do you finish your work tonight? でいけると思います。 tomorrow --> yesterday It smells of/like tea. http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=74899&dict=CALD Do you have it in US? Because of my work で良いと思います。 か My job is not going well right now. とか。

nonmaeno
質問者

補足

どうもありがとうございます。最後のフレーズは特に勉強になりました!! ちなみに私の文章が説明不足でした。アメリカにアロマキャンドルがあるのかというわけではなく、紅茶の香りはアメリカにはあるのかな?ということがいいたかったのですが、本当の文と少し変えて質問しました。本当は紅茶ではなくひまわりの香りや、お茶の香りなんです^^ 質問の場では簡単に紅茶と書きました。 

  • 10ve15
  • ベストアンサー率40% (8/20)
回答No.1

<because of my work???? これは、「私の仕事のため?」 だと思いますよ^^

nonmaeno
質問者

お礼

ご意見ありがとうございました

関連するQ&A