- 締切済み
学校の先生の英語名刺の作り方
中学校教諭の名刺を、英語で作る仕事を頼まれ困っております。 下記の内容をきちんとした英語名刺にするには、どう訳せばよいか教えてください。 大阪市立大阪中学校 音楽課 教諭 勤務先:~ 教諭はteacherなのでしょうか??? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
Miss/Mrs./Ms. Hanako Yamada (Mr.Taro Yamada) Teacher of Music Osaka Municipal Middle School 1-2-3 Yamayama St., Toyonaka-shi, Osaka, Japan でいいと思います。男性の場合を括弧に入れました。女性は三つの内一つを選んでください。日本人なら花子は女性、太郎は男性と分かりますが(「かおる」なんて分からないのもありますが)外国人には分かりにくいので Mr.などとはっきり書く方がいいと思います。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
固有名詞は勝手に訳してはいけません。公式の訳を組織に確認する必要があり、公式な訳がないのに、組織の一員が勝手に訳して名刺に刷るべきものでもありません。なので、基本的には「中学校」まで含めてローマ字です。教諭は「teacher」でいいです。「音楽教師(あるいは音楽講師)」なのだとしたら、「music teacher」でいいのですが、いただいた情報だけでは判断できません。また、住所を書けば、「勤務先」という単語を書く必要はありませんよね。 いずれにせよ、どういうわけであなたが訳を頼まれているのでしょうか。本来なら、ご本人が学校に訳を確認すべきものですし、学校が英語教師に聞いてもわからないのであれば、プロの翻訳会社に依頼すべきです。
お礼
ありがとうございます。 本人に学校に確認をとってもらうようにしたいと思います。