- 締切済み
英訳の添削お願いします
「彼は、去年はよく食べていたのだが、今は、彼の食べる食事の量は彼女の食べる量より少ない」という文章です 1 He ate much when she ate meals together last year. 2 But,he eats amount of meals smaller than her meals now. 3 The amount of meals he has is smaller than her meals now. と2通り考えました。 また彼は彼女の半分の量しか食べないという時はどういう文にすればいいのでしょうか。 4 He just eats half amount of meals than her meals. でいいでしょうか よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ukyuryu
- ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.1
お礼
ご意見ありがとうございました。 >1について“when she ate meals together last year.”の部分が和訳に出ていないので「?」と思いました すみません、説明不足でした。 2はご指摘のとおり間違いですね。 それでご意見に基づいてもう一度考えてみました。 Though he had a good appetite last year,now his amount of meals is smaller than hers. ~last year,now his amount of meals is half as much as hers. のようにしました。 ・