- 締切済み
ネイティブの英会話口語表現で。
例) 「僕はスーパーマンになりたいんだ」 「なれるといいね」 といった英会話がある場合、 この「なれるといいね」の表現が思い出せません。 ネイティブの方と話している時にはよく耳にします。 この一言を言った後は笑いが起こります。 Good luck!よりももっと砕けた感じで、 しかも、若干呆れたニュアンスも含まれています。 この一言は何でしょうか? 気になってモヤモヤして頭から離れません。 どうそお教え下さい。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
#11です。 もうひとつ思い出しました。 That's something! これ言い方とか文脈によっていろんな意味になるんですよね。 それから Good wishes. Felicitations! Pat on the back. ってのもありますよ。Congratulations と同じ意味で。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
Just do it.(どこかのコマーシャル) You can do it.(ありきたり) ちょっと方向を変えて Give me a break! これでは 冗談やめてよ ですね う~ん なんだろ・・・??? Take it easy. (おさえて おさえて 熱くなるなよ になるなぁ) Do your best. (ちゃう。。。) Never say die. (強すぎるな 語調が) Hold on. (???) Keep it up! (ちょっとニュアンスが違うか) Hang in there. (ぶらさがっててね~=頑張って~) Terrific! (言い方によっては すごい皮肉) ♪探し物はなんですか~ みつけにくいものですね~♪ こういうのって その人達だけで使う仲間内言葉だったりしますからね 映画なんかでも 使われている言葉なのでしょうか?
この質問面白いですね。いろんな風に言えそうですね。参考にしてください。 Lots of luck (to you)! 思いきり、皮肉です。 Sure, if pigs can fly! 呆れています May the force be with you! スターウォーズの有名な台詞。 Sure, you have my blessing. 馬鹿にしている。
- sicco
- ベストアンサー率27% (134/486)
More power to you. ・・・?
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 >ネイティブの方と話している時にはよく耳にします。この一言を言った後は笑いが起こります。 これは良くやりますね。 この日本語の表現を英語に訳したものではなく、実際に使われている表現で、ジョーク的と言うか、なれないのは分かっているけど一応その話に乗っていると言う雰囲気だけを作っての表現でもちろんそれを言われた人は冗談ぽい表現だと分かっているから「笑う」わけですね。 Good luckもその中に入るわけですが、この表現は「出来るわけねぇだろう」と言うフィーリングの方が強い、でも、楽しめる表現でもありますね。 #3さんのYeah sureも同じようなフィーリングを出している表現ですね。 #4さんのGo for it. とか Give it a try.も「やってみたらいいんじゃない?」もよく使いますね。 これもからかいフィーリングが入っている笑いが出る表現ですね。 Good ideaも同じようなフィーリングです。 Yeah rightと言う表現はちょっと違っていて、馬鹿なこと・子供っぽいことを言うなよ、と言うようなフィーリングを出した表現として使われますね。 Wish you the bestは、なれる事・最善を願っているよ、と言う表現を使って、まったくの仮定法の表現として、もっとも反意的に使われていると言う点では他の表現と同じわけですが、なれるわけねぇじゃん、と言うフィーリングをからかい的に言っている表現となるわけです。 Of courseも「もちろん(なれるさ)」といっているわけですが、これも反意的に使われて呆れているわけですね。 Me, tooもからかいの表現として使われますね。 「俺もなんだ」と言う表現ですね。 同じフィーリングで、You too?「お前もかよ(俺もなんだ」と言えば笑いが起こりますね。 これらすべて友達同士で使われている、でも学校では教えてくれない、表現ですね。 使われている表現として書かせてもらいました。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
間延びした口調で、 Right.
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
No.5です。補足があります。 他にやや語感は違いますが Why not? 「なれるでしょ」 などもあります。 あと、前回の質問日は12/15ではなく6/24でした。失礼しました。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。12/15のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 語感的には I hope so. Hope so. 「だといいね」 ではないでしょうか? ご参考までに。
- ForrestG
- ベストアンサー率62% (139/223)
1~2語ではありませんが、"Go for it." とか "Give it a try." はどうでしょう。 いずれも「やってみなさい」というような意味です。 1語では、"Whatever." というのもあります。 ただこれは「まぁどうでもいいけど」とか「好きにすれば」ぐらいのかなり投げやりなリアクションで、応援の意味はほとんどありませんが。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「Yeah, sure.」が一般的ではないかと。
- 1
- 2
お礼
回答していただきました皆々様、本当にありがとうございました。 たくさんの表現を学ぶ事が出来て大変嬉しく思います。 皆様にお礼のポイントで評価させていただきたいのですが、 ここのシステム上、そうもいきませんのでお許し下さい。 ちなみに、この質問は旦那発だったのですが、 どうやら、「Good luck」のようです。 とってもベタですが。 私が言うのと、ネイティブが言うのとでは雰囲気が違い、 ピンと来なかったようです。 当のネイティブとカタコトながら話していて、 「Good luck」が登場し、「多分、コレやわ」と言っていました。 皆様にはご迷惑をお掛け致しましたが、 いろいろな表現が有る事に驚きました。 自然にこういう表現が出来たらいいなと思います。 ありがとうございました。 今後とも宜しくお願い致します。