• ベストアンサー

stateの意味 名詞か動詞か?

原文  The judge has had Chavez state on the record all along. 質問  1;構文の解説をお願いいたします。  2:構文が掴めないからだと思うのですが、stateが述べるという    動詞なのか、状態を表す名詞なのか分かりません   以上です。    

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

state は厳密に言うと原型不定詞ですね。 have 人 不定詞 という構造でいわゆる使役で The judge が Chavez に state させたということだと思います。 http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/410/grammar/caus.htm http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=36043&dict=CALD

hachiemon
質問者

お礼

参考サイトまでご案内賜りまことに有難うございます。 自分では使役構文は分かっていた積りが、応用力が無いのを痛感させられました。 重ねて御礼申し上げます

その他の回答 (1)

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.2

all along (話の)冒頭からずっと on the record 記録される→公表が前提で→正式に state 発言する(させる) have Chavez state → Chavezに発言させる have+ 人+原型不定詞→人に~させる(使役) The judge has had 現在完了→has+haveの過去分詞had 訳→裁判官はチャべスに、全ての発言を正式な形でさせた。

hachiemon
質問者

お礼

有難うございます 振返って見ますと、on the recordを単に記録留めるためのように理解していたことも文意を掴めなかった原因のようです。 また更に勉強になりました。

関連するQ&A