- ベストアンサー
日本の広告の場合の邦文のコピーはどうやってつくるんですか?
1.英語の得意なコピーライターがいる。 2.ネィティブのコピーライターがいる。 3.コピーライターが日本語でコピーを考える→翻訳家に訳してもらう。 3.はあまりにもナンセンスな気もしますが。 日本人向けの広告にのせるのだからあまりに難解でもいけないし つまり一般日本人の感覚がわからなくちゃいけないし? となると翻訳家レベルの知識が必要かな?と思いました。 どれか当ってますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#155689
回答No.4
お礼
質問がわかりずらくってすみません。 でも要はそういうとこがききたかったんです。 たいへんでしょ? っていうところを。