soroban71のプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 53%
- 登録日2001/09/07
- 正しい文?
以下の英文は正しいですか。 *The laws pertaining to adoption should be revised immediately. *Spending on books has been severely curtailed. *He has to bolster his confidence/courage/morale. *She turned in a petition against experiments on animals. *A petition for tighter safely standards was submitted to police late last month. *The Act allowed couples to petition for divorce after the first anniversary of their marriage. *Police revoked his driver's lisence for repeated speeding.
- 餃子にもう一味欲しい!
お邪魔します。私はよくオリジナルで餃子を作るのですが、何度となく作ってくるとだんだんその味に満足できなくなるし、いつも味が一緒になるとは限らないので最近はスランプ状態です(泣) そこで、皆さんが普段ご家庭で作ってらっしゃっていたら、「うちはこの一工夫でおいしくできてます!」っていうのがありましたら是非ともご紹介願います! ちなみに私の作る餃子の基本的な材料は・・・ ★豚挽き肉(ごま油・サラダ油、塩・コショウで粘るまでねる) ★キャベツ(フードプロセッサーであらみじん、塩をふって水絞り) ★長ネギ ★にら ★にんにく・しょうが ★しょうゆ・砂糖・五香粉・(塩・コショウ) ★餃子の皮(市販品) 基本的には「焼き餃子」です。結構困っているので是非ご回答お願いします。(特別入れる材料のほか、独自の調理法など何でも結構です!)
- 日本人の変な習慣ってなに?
これは日本人の変な習慣だなぁと感じたことありますか? 外国人には理解しがたい習慣って何だと思いますか? 皆様の協力よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- anchovy8western
- 回答数18
- 日本の広告の場合の邦文のコピーはどうやってつくるんですか?
1.英語の得意なコピーライターがいる。 2.ネィティブのコピーライターがいる。 3.コピーライターが日本語でコピーを考える→翻訳家に訳してもらう。 3.はあまりにもナンセンスな気もしますが。 日本人向けの広告にのせるのだからあまりに難解でもいけないし つまり一般日本人の感覚がわからなくちゃいけないし? となると翻訳家レベルの知識が必要かな?と思いました。 どれか当ってますか?
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- a_i_z_a_w_a
- 回答数5