• ベストアンサー

文章の意味を教えてください

こんにちは Web翻訳サイトを頼りに海外の掲示板でやりとりすることがあります.どうしてもわからない書き込みがありました. よろしければ教えてください. 鼠;不尽的朋友! 鼠;不尽的幸福! 鼠;不尽的笑容! これは,どういう意味なんでしょうか? 「不尽的幸福!」は「尽きることない幸福」と理解してもいいのでしょうか? 特に「鼠;」の意味がさっぱりわかりませんでした. なにかのキャラクターを指すのでしょうか? お願いいたします.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

鼠は、shuと読みます。 数もshuと読みます。 ここから、数不尽的(数え切れない)、とかけてあるのです。 鼠年のお祝いことばですね。

noname#73602
質問者

お礼

ありがとうございました! なるほど!鼠年だからなんですね. 「ねずみ」にあまり良いイメージを持っていなかった私は,ひょっとしたら悪口を言われているんじゃ...と思ってしまいました. おかげで解決できました.

その他の回答 (2)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.3

中国では、携帯でメッセージ(短信)を送り合います。 新年(春節)のメッセージでは、ことしが鼠年なので、鼠にかけたメッセージが多いですが、このメッセージも、みなさまのご回答のように「鼠」と「数」の発音にかけたメッセージの一つです。 「数」は名詞だと第4声ですが、「数える」という動詞は第3声で、「鼠」と同じ発音です。 そこで「数不尽」にあてているのですね。 他には、数不清、数不勝などに、鼠をあてているメッセージもあります。 ほかには「属」(shu3)に当てているものもあります。 昨年は「猪」(中国では豚のこと)で、来年は「牛」にちなんだ文言になるわけです。 「春節 短信 鼠」で検索されると、いろいろな例がみつかりますね。

noname#73602
質問者

お礼

わかりやすい回答,ありがとうございました! 非常に参考になります! 携帯で新年のメッセージを送り合う,なるほど!. 「数不尽」となるんですね. 「ねずみ」にあまり良いイメージを持っていなかった私は,ひょっとしたら悪口を言われているんじゃ...と思ってしまいました. おかげで解決できました.

回答No.2

これは中国語が特有の「諧音」と言えるでしょう。 「諧音」は漢字の発音が同じか、あるいは近いことを指します。 鼠(shŭ)と数(shŭ)の発音がまったく同じでしょう。 直訳しますと、 数え切れない友達と出会いますよう 数えきれない幸福に恵まれますよう 数え切れない笑顔を見られますよう という祝い言葉になります。 ちなみに、中国の農村部には、結婚の時、なつめ、生のうどん及び栗を新郎新婦に食べさせる風習があります。「棗」の発音は「早」、「ナマ(生)」は「うむ(生む)」、「栗」の発音は「立子」と同じですので、「早生(立)子」(早く子供を生む、早く子供を育てる)という「縁起」をとるわけです。

noname#73602
質問者

お礼

わかりやすい回答,ありがとうございました! 非常に参考になります! 「諧音」をまったく知りませんでした. 「ねずみ」にあまり良いイメージを持っていなかった私は,ひょっとしたら悪口を言われているんじゃ...と思ってしまいました. おかげで解決できました.

関連するQ&A