• ベストアンサー

関係代名詞について

「これは10年前に作られたコンピュータです。」は This is a computer which was made ten years ago. となると思います。 が、これは this is a computer made ten years ago. と過去分詞の後置修飾に書き換えることができると思うのですが 上の関係代名詞の文とどう違うのでしょうか? 目的格を関係代名詞にとる文は書き換えられるのですが、これもできるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 ご質問1: <上の関係代名詞の文とどう違うのでしょうか?> 1.関係代名詞を使う方が、付加的に説明を補足するニュアンスになるのです。 2.従って、やや「こじつけ」「薀蓄的」な感じがします。 3.これを日本語のニュアンスをわざと変えて訳してみると (1)whichを使った文: 「これはコンピューターで、といっても10年前に作られたものです。」 (2)過去分詞を使った文: 「これは10年前製のコンピューターです。」 と、madeの方がシンプルで簡潔になります。 ご質問2: <目的格を関係代名詞にとる文は書き換えられるのですが、これもできるのでしょうか?> 1.関係詞を省略できるか、という問いであれば、できます。 例: This is a computer which I made ten years ago. =This is a computer I made ten years ago. 「10年前私が作ったコンピューターです」 2.関係詞内の主語を省略することはできません。 例: This is a computer made ten years ago.(X) 3.理由は、madeは過去分詞ではなく一般動詞になるからです。過去分詞は形容詞的な用法があり、名詞を修飾する機能があります。しかし動詞はそのままでは形容詞的な機能はないため、名詞を(後置・前置)修飾することはできないのです。 以上ご参考までに。

fgtrdcv
質問者

お礼

とても分かりやすい回答ありがとうございます。 また質問したときにはよろしくお願いします。

その他の回答 (2)

回答No.2

ed/ing 分詞も制限用法、非制限用法があり、さっきの文は非制限なのでカンマが要ります。 This computer, made ten years ago, is my treasure.

fgtrdcv
質問者

お礼

ん~申し訳ないです。 まだ中学生ですのであまり難しいことは分からないです;;

回答No.1

関係代名詞を使うほうが結びつきが強くなるぐらいです。 貴例文の場合は関係代名詞が適切。 ed/ing 分詞は挿入的に使うほうが良いです。 This computer made ten years ago is my treasure. これだと簡潔で関係代名詞を使うより良いです。

関連するQ&A