- ベストアンサー
友達からの英文メール
以前仲良しだった友人からの、私への返信メールです。彼女の文をそのままコピーさせていただきます。英語で文を書き慣れているのはうらやましいと思いました。意味は通じるし、単語の間違いも気がつきましたが、(4)のyet はstillを使った方が?(8)の文は?何がおかしいのか教えて下さい。よろしくお願いします。(1)Hello!(2) Long time no see.(3)I was happy,becoue I got your mail.(4) I'm studeing English yet,but I'm not geting well.(5)I'm too shy.(6)Iremenber my promise.(7)I would like to have lunch next Thursday.(8)How about your convenient.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
他の方がおっしゃっている綴りなどの間違いの他に、(7)の言い方もおかしな感じがしますね。 彼女はあなたと一緒にランチしたいといいたいのでしょうから、with you をつけるか、Let's~ あるいは、Shall we ~の形にした方が良いのかなと思います。 (4)はある起点から今も継続していることなので、have been の方が適切では? (8)は都合を聞きたいとはわかりますが、How about your convenience とは私はあまり聞いたことがありません。間違ってはいませんが、How about は具体的なことを聞くほうが多いです。( 3時でどうですか?)とか。 convenience を使いたいなら、when is convenience for you? の方が自然な感じがします。
その他の回答 (2)
- mfluffy
- ベストアンサー率34% (50/145)
waiwai1948さんの質問とはあまり関係がないのですが、 ちょっときになったので、訂正を。 (3)becoue→because (4)studeing→studying geting→getting お友達って、ネイティブですか?
お礼
有難う御座いました。 {単語の間違いも気がつきましたが}と、投稿しています。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>(4)のyet はstillを使った方が? そのとおり。 >?(8)の文は?何がおかしいのか convenient→convenience
お礼
有難う御座いました。英語の勉強を続けていきたいと思います。
お礼
有難う御座いました。英語の勉強をしたいと思います。