- ベストアンサー
増えるを英語では?
- 増えるを英語ではどう言いますか?英会話学校の外国人先生の数が増えていたので、先生に、「どうして先生が増えたの?」と聞きたいのですが、「Why have foreign teachers increased?」でOKですか?
- また、その反対に、「どうして先生が減ったの?」と言いたい場合は、「Why have foreign teachers decreased?」でOKですか?
- 「increase」「decrease」を、自動詞で使うと、自然に増えていく/減っていく、のようなニュアンスを感じるのですが、いかがでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
センエツながら No.1 さんのご回答は間違っています。倒置(ひっくりかえり)が起こります。ただし、「動詞の」ではなく「助動詞 have の」ですが。 結論から言いますと、あなたの英語でOKです。ともすると語学の先生たちは「『人』は 'increase' しない。'increase'するのは『数』だから、正しくは 'Why has the number of foreign teachers increased?' とすべきだ」と教える人が多いと思いますが、現実の英語では 'number' をつけなくてもOKです。 ついでに「倒置」をなくして 'why the teachers have increased' とすると、これは「文章」にはならず、「どうして数が増えたかということ」という名詞節になります。
その他の回答 (4)
- 0011Allen
- ベストアンサー率56% (108/192)
どうしても「Why have foreign teachers increased?」という言い方に不自然なもの(普段聞きなれない)を感じていたため、我が亭主(アメリカ人)に、英会話学校で・・・の状況設定を説明した上で下記の英語を尋ねてみました。 「Why have foreign teachers increased?」 彼の答えは「で、何が???何がincreaseしたの?」でした。 これでは意味が通じませんでした。 既に教師の人数について話をしている最中ならともかく、いきなりこの質問では、???になるそうです。 the number of ・・・と言う必要があるようです。 ご参考までに。
お礼
0011Allenさん、わざわざ補足して下さって、ありがとうございます。 理解が深まりました。これからもよろしくお願いします。
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
システムにバグが有ったようですので、ANo.#1 は無視して下さい。 m(_ _)m
- 0011Allen
- ベストアンサー率56% (108/192)
上記の状況設定からすると・・ Why are there more foreign teachers? Why are there fewer foreign teachers? で十分なんじゃ・・ increaseを使うなら「何が(数が)」というのを言わないとちょと変かも。
お礼
ありがとうございました。
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
>>「Why have foreign teachers increased?」 ・why (疑問詞)を使う時は、動詞は倒置しません。 ・これ(↑)を考慮して、そのままでも使えます。 ・が、the number of を入れるともっと語呂が良い。 Why the number of foreign teachers have increased?
お礼
ありがとうございます。 Why have the number of foreign teachers increased? も考えたのですが、上記のような設定であっても、「the number of」とする必要がありますか? 書き言葉でなく、話し言葉ではどうでしょう? increased / decreased に変わる phrasal verb があれば、それも教えて下さい。 ちなみに「have」は助動詞です。
お礼
akatoraさん、ありがとうございます。 akatoraさんの解答がUPされているのを知らなかったので、同じ事を#1さんのお礼欄に書き込んでしまいました。 学校英語でなく、実用的な英語の解答を教えていただけるのは大変助かります。また、質問に書いた、英会話学校に通っているというのは嘘で、このサイトが唯一の質問を聞ける場になっています。 akatoraさんの解答は解り易いので、これからもよろしくお願いします。