• ベストアンサー

英文読解方法

下記のような文を読むのが苦手です。 Super Tuesday is when the parties in 24 U.S. states hold contests to help select their nominees for the presidential elections in November. それはWhenがあの位置にあり、そこから読めなくなります。 そしてtoやforなどもありこういった語句をどのように訳せばよいか分かりません。 どなたか分かり易く教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

Super Tuesday is when the parties in 24 U.S. states hold contests to help select their nominees for the presidential elections in November. 長い文に出会ってしまうとそれだけで頭がクラッとしますよね。 私たちのやりがちなこととして、英語の文を読解するときに主語だけを見たらさっさと文の後ろに目をやって、日本語の語順に当てはめるとああなってこうなってと考えていき、結局頭の中で混線状態になってワケが分からなくなってしまいます。 もちろんこれでは会話の時には手も足も出なくなりますし、言葉であるからには前から考えるのが基本なわけで、今回もその線で行ってみましょう。 まずSuper Tuesday is when で、「スーパーチューズデーはなんとかな時なんだな」と思います。一体どんな時かというのがwhen 以下に書かれているんだな。when以下は多分節になってるから、ここから節の中の主語と動詞を見つければいいんだな。whenを見たら条件反射でパッとそう思います。 >the parties in 24 U.S. states hold contests ここでhold を動詞として押さえることがポイントになりますね。そうすれば先ほど「when以下には主語と動詞がある」と思いましたので、partiesが主語、holdが動詞となりそうだな。となるとpartiesからholdの間にあるのはpartiesにかければいいんだから、24 U.S. statesでのparties がcontestsをhold するんだな。つまり、アメリカの24の州での政党がコンテスト(大会)を開くんだな。最初とつなげると、スーパーチューズデーはアメリカの24の州で政党が大会を開く時、か。 これで大体意味は通ったぞ。 >to help select their nominees toの後ろにはhelp という動詞が来たから不定詞だ。とりあえず「助けるために」と思っておこうっと。 次はselectか。あれ、これも動詞だな。ああそうだ、help にはhelp to do と同じ意味でhelp do と動詞の原形を後ろに従えるやり方もあるから、ここはそれだ。となると、their nomineesをselect するのを助けるために、ということか。つまり、「候補者を選ぶのを助けるために」だな。 >for the presidential elections in November. 「11月にある大統領選挙のための」ああ、forの前はnomineesだから、大統領選挙のための候補者か。 さっきのとつなげると、大統領選挙のための候補者を選ぶのを助けるために、アメリカの24の州で政党が大会を開くとき、か。 思考過程としてはこんな感じです。分かりやすかったかどうか、はなはだ疑問ですが・・・

TTTK
質問者

お礼

ありがとうございます! 自分自身まだその思考過程に至っておりません。 どのようにしたらそのように考えられるのでしょうか?

その他の回答 (2)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

#2ですが、 >どのようにしたらそのように考えられるのでしょうか? は、そうですねえ、慣れでしょうか。 前から読むと書きましたが、もちろん複雑な文の場合は一度でスッと頭に意味が入ってくるには相当な英語力が必要なわけで、私の場合は2,3回前から読んでも意味不明の時はああだこうだと分析をしなくてはなりません。 これは日本語でも難解な評論文とか専門的な文だとそうなりますよね。 おんなじです。 私たちはネイティブレベルで言えば小学生低学年のようなものなんですから、どんどん「国語」の教科書を読んで勉強し、次第に読解力をつけて学年を上げていくようなもんです。 今回の文に関して言えば、まずはwhen の意味をつかむこと。そしてwhenは文を導く役目をしているから、きっとそのあとに主語と動詞に当たるものがあるはずだと予想をつけて読み進める(探す)こと。この節の中の主語と動詞を見つけさえすれば、あとはどうにかなるものです。 また、 >そしてtoやforなどもありこういった語句をどのように訳せばよいか分かりません。 とのことですが、toの直後の語が動詞か名詞かを見極めることも大切ですね。動詞が来ていればto不定詞ですから、代表的なところで「~すること」か「~するために」か「~すべき」のどれかの意味で何となくつじつまが合うはずです(用法としては前から順に名詞用法、副詞用法、形容詞用法となりますがね)。 forの場合は、前置詞のforなら「~のために」か「~にとって」か「~の間」が主な意味ですから、当てはまりそうなものを当てはめてしまいましょう。 もう一つ押さえておきたいポイントは、予想をつけること。 今回の文はアメリカの大統領選挙についてですから、それなりの知識があれば単語の意味を調べると文を頭の中で組み立てることが出来るでしょう。 日本語に訳したものがちんぷんかんぷんだったら、それはどこか間違ってるということ。上手な日本語の文にならなくてもいいですから意味が伝わる文にできたらいいですね。

TTTK
質問者

お礼

有難うございます! 本当に分かり易いです! 今後の学習が楽しくなりそうです★

noname#77517
noname#77517
回答No.1

Super Tuesday は、時を表す言葉ですから、when以下は、それを 説明していると考えればよいです。Super Tuesday is [the day] when ~と the day を補って考えてもよいと思います。 whenの中の主語は、"the parties in 24 U.S. states"、術語は "hold"、 その目的語が "contests" で、to以下は、目的を表す副詞節になります。 for以下は、さらに nominees を修飾しています。 つまり、 A is (the day) when B hold contests to help select C for D. Aは、Bが、DのためのCを選ぶことを助けるための、コンテストを行う 日である。 となります。

TTTK
質問者

お礼

なるほどですね! 恐らく自分はどこが副詞節になっているとかが判別できてません。 まずはそういった部分から力をつけるしかありませんね!

関連するQ&A