- ベストアンサー
指数の語源
タイトルの通りですが、「指数」という言葉で、なぜ「指」という字を使うのでしょうか。なにか「指」に関係しているのでしょうか?それとも、「指す」ということからきているのでしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.4さんの回答を読んで調べてみました。 exponentの語源は"ex-"+"ponere"で、"ex-"には"外に"という意味、"ponere"はラテン語で"置く"という意味がそれぞれあるそうです。まとめると"外に置く"というものが語源のようです。 2つ以上の数をまとめて外に置くのが指数なので、語源はこれであっていると思います。でも、指の"指"が何なのかはこれでは分からないので、あくまで私の仮定ですが"exponent"と"index"が合わさって"指数"という日本語になったのではないでしょうか。。
その他の回答 (6)
- oshiete_goo
- ベストアンサー率50% (374/740)
指数定理は index theorem ですよね(Atiyah and Singer).
お礼
なるほど、そうなんですか。
- mmky
- ベストアンサー率28% (681/2420)
しすう【指数】 〔経済・数〕 an index (number); 〔数〕 an exponent New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998 N05さんの指摘のように 〔数〕 an exponent を「指数」と造語するには無理があります。したがって語源は、an index (number); 指し示す数 から というのが正しいのではないでしょうか。今となってはわかりませんが。 〔数〕 an exponent (function) を造語すると「べき数(関数)」というのがわかりやすかったのかもしれませんね。 これは蛇足ですが。
お礼
詳しいお返事ありがとうございました。 参考になりました。
- tak2006
- ベストアンサー率23% (17/71)
数学における指数はindexではなくexponentです。
お礼
そうですよね。 私もそう思っていたので疑問に感じていたのです。
- takijun
- ベストアンサー率100% (2/2)
indexという単語の語源はNO.2の方が言っておられるようにラテン語にあるそうです。ラテン語の語源には”指さすもの”という意味があり。たぶんそこから来ているのではないでしょうか。
- oshiete_goo
- ベストアンサー率50% (374/740)
英語だと"index"ですよね. 多分英語が日本語より先なんでしょうねえ. (というよりは, 起源はその語源のラテン語あたりかも[ここは自信なし].) "index finger"は...と言えば, 指というのも分かる気がします. 『指し示す』あたりなんでしょうか. でもそういえば, 索引もindexだったハズ. 英語はご勘弁を...
お礼
ありがとうございました。
- milkysugar
- ベストアンサー率37% (14/37)
「指数」は,英語のindexの和訳です.おそらく明治になって,西洋数学が日本に輸入されてから無理に和訳されたんでしょう. indexは,英語では索引という意味にも使われます.索引は本文の内容を「指す」ものだから,「指数」という訳が当てられたのではないでしょうか.英語の本ではたまに``Index''とある横に,人差し指で指している絵が載っています.(「人差し指」は英語でindex fingerと言います) では何で英語でindexというのかは知りません.
お礼
ありがとうございました。 やはり指すの方だったようですね。
お礼
詳しいお返事ありがとうございました。 非常に参考になりました。