- 締切済み
とっておきの諺を教えてください。
これは他の人は知らないだろう、これは普通なら知らないだろうと思う、とっておきの諺 (古今東西に関わらず) を教えてください。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tomajuu
- ベストアンサー率38% (304/782)
「ナマコを信じるな」…ポリネシア・ミクロネシアの諺 南の海には、信じられないくらい大きななまこがいるそうです。 しかし、大きい割には、食べられる部分が非常に小さいことがあるそうです。そういったことから、「人は見かけによらない」という意味があるそうです。
No4です。 直訳すると全ての犬は彼の日を持っている。ですが、 意訳すると、誰にだっていい(得意になれる)日がある。 という意味です。 まあ、落ち込んだ時に、いい時もあるから。。といった感じで使っています。 (それは間違っているかも(笑))
お礼
「谷深ければ、山高し」と云った所でしょうか。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
「信じる者は救われる..前にダマされる」 (^^)
お礼
言い得て妙ですね。今の世知辛い世の中を言い当てていると思います。 ありがとうございます。
- gohannannisiyo
- ベストアンサー率27% (235/859)
「犬の糞も薬にしようと思うとない」 いつもその辺にあるつまらないものもいざ必要になって探すとない、 という意味の朝鮮のことわざ。
お礼
確かに、必要な時には見つからないって事もありますね。 犬の糞をどうやって薬にするのか疑問ではあります。有害な菌が繁殖していそうですが…。
every dog has his day
お礼
聞いた事はありますが、どういった意味なのでしょうか? もし、良かったら教えていただけると嬉しいです。
矛盾した質問かと。 “それ”をここで教えられたら、「これは他の人は知らないだろう、これは普通なら知らないだろう」になりませんよ。
お礼
時間的経過で考えてください。 ここに書き込む前の時点で、「これは他の人は知らないだろう、これは普通なら知らないだろう」と思うものを教えて頂ければ良いのです。 書いた時点で他の人の知る所となってもそれはそれで構いません。自分が知らない諺を知りたいだけですので…。ご心配いただきありがとうございます。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
どんなジョンにもメアリがいるものだ。 (Every John has his Mary.)
悪は必ず滅びる 正義もまた然り
お礼
ポリネシア・ミクロネシアの諺ですか。 これは珍しいですね。風土に根ざした諺と言えますね。 日本にもナマコ酢やクチコ等ナマコを食べる習慣がありますが、南海のナマコとは異なるようですね。