ベストアンサー feverとtemperature 2007/12/11 22:55 熱がある、という意味の I have a fever. と I have a temperature. は、使い方に何か違いがあるのでしょうか? よろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー seegrammar ベストアンサー率25% (253/974) 2007/12/11 23:02 回答No.1 I have a temperature of 36. という使い方をします。 熱と温度の違いです。 質問者 お礼 2007/12/11 23:25 早速の回答、ありがとうございました。 なるほど~。助かりました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A puerperal fever の発音 産褥熱 metria // puerperal fever / に対して、puerperal の発音記号がついていませんでした。どう発音するのか教えてください。 正しく並び替えてください 日本語の意味を表すように()内の語句を正しく並び替えてください。 (1)僕は二度とテレビゲームをしないことを約束した。 I have promised(video games/play/to/not) again. (2)私は熱があるので出掛けないことにした。 I(to/have decided/go out/not)because I have a fever. 宜しく御願い致します>< 冠詞について 最近英語の勉強はじめました 将来的には英会話ができるようになりたくて中学の基礎から勉強はじめています そこで質問です I have a fever.私は熱がある I have a part time job. 私はバイトをしている 本に書いてあるのですが何故haveの後にaがつくのですか? 宜しくお願いします 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英会話 痛い「ん」です の訳は・・・? 日本語日常会話では、例えば病院で先生に、 「頭が痛いんです」 「熱があるんです」 と、「ん」が入るほうが、会話では、普通ではないかと思っています。 ただ、英語にすると、 「I have a headache」→頭が痛いです 「I have a fever」→熱があります になりますよね? 英語日常会話にも、 「頭が痛い・ん・です」 「熱がある・ん・です」 という会話表現はあるのでしょうか? それとも、ないのでしょうか? 熱は何度ですか?の英作 熱は、何度ありますか?は、What's your temperature? How high is the fever?ですか? temperature abuse 食品等について書かれているものの中に「temperature abuse」という表現がありました。なんとなく温度による影響のような感じは受け取れるのですが、どう訳したらよいでしょうか? 因みにその文章はこれです。 「The box contained a full tray of badly infested, temperature abused, chocolates and was covered with webbing.」 動詞「cause」について 「下記の2文が同じ意味になるように( )に適語を入れなさい。」という問題がありました。 I canceled the appointment because I had a high fever. =A high fever ( ) me to cancel the appointment. この解答はcausedでしたが、例えばforcedやcompeledではだめなのでしょうか?causeは「~を引き起こす、~の原因となる」という意味だからこの場合は最適ということなのでしょうか?違いがわかる方教えてください。 「a」をつける基準を教えてください☆ 身体の症状を表す時に「a」がつく場合とつかない場合があるのはなぜなのでしょうか。調べてみても分からないので、教えていただけると嬉しいです! 例えば I have a headache. I have a fever. I have a cough. I have a stomachache. I have a period. I have heart burn. I have high blood pressure. I have diarrhea. sol-air temperature(相当外気温)について 建築の勉強をしているものです。 例えば、屋根にのみ日射がJ(W/m^2)で当たっていて、 その吸収率がAだったとします。 熱伝達率はα。 外気の温度がθとします。 この時、屋根のsol-air temperatureはいくらでしょうか。 AJ/α か θ+AJ/α だと、いろいろと考えた結果行き着いたのですが、 どなたかこの分野に詳しい方いらっしゃいませんか?? 訳をみてください 下のふたつの英訳を見ていただけないでしょうか? おかしなところがあれば直してください (意訳になってもかまいません)。 どうかよろしくお願いします。 私は最近は元気でやってます。 あなたの風邪はどうなの? 熱はあるのですか? 早く良くなるといいね。 温かくして、よく寝てくださいね。 ↓ I'm doing fine these days. How is your cold? Do you have a fever? I wish you get well soon. Please keep yourself warm and have a good night sleep. あなたならどんな髪型でも似合うと思うよ、 お世辞じゃなくて本当にそう思う。 もし髪を切ったら、写真に撮って送ってね。 髪を切ったあなたをとても見てみたいです。 ↓ I think any hairstyle suits you, I mean it! Please send me a photo of your new hairstyle when you have a haircut. I'd like to see it. have a look at~と look at ~のちがい? 同じ意味と思える下記の文章はどういったニュアンスの違いがあるのですか?あるいは違いなどなく全く同じなんでしょうか? I have a look at ~. I look at ~. 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m how are you?に 『今は元気だよ。インフルエンザでずっと寝込んでたんだ( ̄ー ̄;)。でも熱も治まったし明日からまた仕事行くんだ?』と言いたいのですが、 I'm good now. I have been laying down because of flu. But my fever went down and I'm going back to work tomorrow.←英語合っていますか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英作文なんですが こんばんは 英作文なのですが 1 Don't (business / interfere / with / let / pleasure). 2 The statistics show (a / decrease / gradual / in / mean / temperature). 3 I (in order of / construction / date / listed / the / buildings / have / of). 1はletの使い方がわかりませんDon't let pleasure interfere with a business・・・? 意味はだいたいわかるのですが・・・ 2はmeanがわかりません 中間?方法?いずれにしてもどこにはいるのかわかりません show a gradual decrease in temperature でいいような気が・・・ 3はin order ofがわからないし、意味もわかりません ご助力お願いします "a"がついたりつかなかったり・・・??? I have hope. I have a hope. どちらか「間違い」なのですか?ニュアンスの違いがあるのでしょうか? エキサイト翻訳で英→和→英とグルグルしていて 「私は希望を持っている。」としたら「I am getting hopes.」と出てきました。 なんかちょっと変な気がするのですが・・・普通、こんな言い方するのですか? "a"がついたりつかなかったりする意味がよくわかりません。 お願いします。 have I have no A. I don't have A. のニュアンスの違いを教えてください 例 I have no money. I don't have money. また、この2文のAに適するものをいくつか教えてください。 英文(短文)を訳してください♪ 先週は39度の熱があって来れなかった。 電話をかけようと思ったんだけど寝てしまって…。 と言いたいのですがどういえば良いですか? 一応自分も考えてみました。↓ I had a high temperature last week.(39度が分かり ません^ー^;)I thought that call hear, but I was sleeping.(これなら「寝てた」ですよね…。 「寝てしまった」ではなく^-^;) 修正をお願いします!! 教えてください。 教えてください。 英語でどう言えば良いですか。 風邪で学校を休み、先生が心配していたとのことで、 英語の先生に伝えたいです。 「心配かけてすみませんでした。 ただ風邪を引いて少し熱があっただけです。 もう元気ですので、大丈夫です。 学校は絶対に休みたくなかったので、残念でした。」 I am sorry for I just caught a cold and had a fever. I am fine now. I don't want to absence for school. よろしくお願いします。 「a cold」と「cold」について いつもお世話になっております。 「a cold」と「cold」についてお尋ねします。 “I endure cold.”「寒さに耐える」 “I have a cold.”「風邪をひいている」 この「a cold」と「cold」の違いが良く分かっていません。 “I endure a cold.” では 「寒さに耐える」という意味にはならないのでしょうか? “I have a cold. ”は誰もが知っている言葉ですが、なぜ「a cold」になるのかも疑問に思っています。 (「a cold」…風邪、「cold」…寒さ と理解するべきかなと思っていますが、正しいでしょうか?) ご教授頂けませんでしょうか。よろしくお願い致します。 現在完了でfinishのとき 現在完了でfinishを使うときの意味についておしえてください。 I have finished my homework. と I finished my homework. ではどのような違いがあるのですか? 最近やっと I ate the breakfast. と I have eaten the breakfast. の違いはわかったのですが、finishの時の意味の違いがよくわかりません。 よろしくお願いします。 Can you~?などについての違い 下記の意味や使い方、違いなどが 今いちわかりません。教えて頂けませんか。 「~して頂けますか?」といった意味なのでしょうか? (1) Could you~? Would you~? Can you~? Will you~? (2) Can I~? May I~? Could I~? (3) Can I have~? May I have~? Could I have~? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
早速の回答、ありがとうございました。 なるほど~。助かりました。