- 締切済み
構文の暗記
今高2で早慶の法学部志望なんですが、最近文法書一冊を何回か繰り返し、これから構文の暗記を行っていこうと思っています。 そこで、私は駿大受験シリーズの新・基本英文700選をやっていこうと思っているのですが、この本に対する評価は賛否両論で、私としても、こんなに暗記する必要があるのかと正直手を付けるべきか迷っています。 このような場合他の構文集を考えたほうが良いのでしょうか? もしくは、構文の暗記をせずに文法や語法の問題集を始めるべきでしょうか? また、仮にこの本を使って勉強していく場合私のやり方としては一つの文に疑問点が無くなるまで文法書や辞書などを使い徹底的に調べ、理解してから暗記というように進めていこうと思っています。このやり方に指摘する点があったらお願いします。 最後に、徹底的にこのような構文集の暗記をしたら英作文以外にも良い効果が表れるのでしょうか? 長くなりましたが、ご回答の方よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Wendy02
- ベストアンサー率57% (3570/6232)
こんにちは。 私は惑わす側かもしれません。^^;それは、受験生のために、定評のある『基本英文700選』に代わるお勧めできるものを見つけていないからです。 私は、先月、『基本英文700選』(新旧両方)を手に入れて、100題を詳しく検証してみました。Amazon や他の人たちのWebサイトでの評価も読みました。キッカケは、旧版が手に入って、それを読んで、「新」も見ようと思ったからですが。 その著書の内容にとても驚きました。 受験生には、絶大な評価を受けているようです。どうして、このような本の評価が高いのでしょうか?初版が1968年で、改定もなされて、イギリス英語からアメリカ英語に変わりました。内容的にも、「月に行く」が、「火星に行く」という内容になったり、時代に合わないものなどが直されています。しかし、本質的なところが直されていません。その執筆者の本書の意図は、イディオムや単語を構文に当てはめればよいのだ、ということのようです。 もちろん、ネイティブ・チェックもされているようです。しかし、明らかに、日本文と英文の内容が違うものや、語法や単語の使い方がヘンなものがあるように思います。ネイティブからは、「この文そのものがおかしいよ」と言われていないのです。 19. If you are to know about the real world, it can only be by inferring things about it from the appearances. 訳:実在の世界について知りたいと思うならば,それは,実在の世界がどうなっているかを現れから推測することによってのみ可能となる. 「推測」という言葉から、英単語を当てはめると、"guess"で十分ではないでしょうか? appearance からinfer するというのは、いかにもおかしな内容です。もともと、日本語の文章自体が成り立つのでしょうか?哲学的な内容で、「実在」ではなく「本質(essence)」ではないでしょうか?暗記用にはふさわしくありません。 これは、"be to know about ~","infer ~ from" を覚えさせるための構文のようです。 48. She came very near to being run over by a car. 訳:彼女はあやうく自動車にひかれるところだった. いくら、私は会話が苦手でも、ヘンなのは分かります。She was almost hit by a car. でよいのでは? これは、"be run over by" というイディオムを覚えさせようとした構文のようです。 こういうパターンを暗記するといのうは、お勧めできないのです。 確かに、そのように書けば、一応、英作文の試験はパスするだろうなって思います。しかし、それは、パスはしても、英語としてはヘンです。なぜ、「奇書」と評されるようになったのか分かるような気がします。 >この本を使って勉強していく場合私のやり方としては一つの文に疑問点が無くなるまで文法書や辞書などを使い徹底的に調べ、理解してから暗記というように進めていこうと思っています。 出てきた英文から攻めていくと、永遠にたどり着けません。執筆者の意図がどのようなものか読めないと、違ったものになってしまいます。確かに、受験の英語の一番大事なことは、暗記に勝るものはないと思います。時間がないので、エッセンスである構文を覚えなさいとい言います。ただし、それには、教材の信頼性が必要です。 暗記用構文は、文法的な部分と、文の構造を当てはめるパターンを使い、出題された和文の主語に何を置くか、It なのか、They なのか、We なのか、since を用いるか、because of にするのか、決定していくためだと思います。しかし、試験会場で、イディオムや単語が出てこなかったり、間違えたら致命的です。まず、そちらを優先すべきものではあるし、それほどに、構文は、重要性が高くないように思います。 得てして、『基本英文700選』のような言い回しをしようとすると、元が出来ていないのに、受験生がそこまでのレベルに引き上げられないので、途中で崩れてしまうと思います。だから、易しい言い回しに、試験の中でも、英語も日本語も平易な言葉に置き換えることが必要だと思います。イディオムや単語を覚えるなら、もう少し文が平易なものを使うべきだと思います。また、構文なら、もう少し単純な構造のものを使うべきだと思います。凝った内容のものは必要ないと思います。 また、私個人、この件は、今後、また考えていくつもりです。
- 06miyachan
- ベストアンサー率29% (90/304)
私の回答も参考にならないかもしれませんが、まず、n0tf0undさんの自分の置かれている環境、時間を考えて欲しいと思います。なるほど、疑問点が無くなるまで調べることは、まっとうなやり方であるといえますが、こういうのは、十分な時間があってこそ、また、英語研究家としてのやり方であるといえますが、法学部志望なのに、ちょっとやり方を間違えていないかと不安になってしまいます。 構文の方は、出現頻度の高いものを先にすべきだと思います。文法書は、どの構文が多く使われているかどうかを考慮せず、みな同じように説明しようとするから、いくら時間があっても間に合わないと言うことを、よく考えて欲しいのです。 たとえば、「This is a pen.」という文は、はたして、いままでの本にあったのでしょうか? 無いのです。どこにもないような、構文を真面目に(?)覚えてみても、現実の英書にとうとう出会うことがなかったとしたら、馬鹿を見るだけです。 いまは、限られた時間をどのように、使うか?を考えて、『出現頻度の高そうな構文と単語』を覚えるべきだと思うのです。深い研究は、大学へ入ってからも遅くはないと思うのです。 他にもいろいろな回答が来るかもしれませんが、時間の十分な人の回答に惑わされてはならないと思うのです。時間が限られている現実をよく見極めるべきだと思うのです。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
私の回答は参考にならないかもしれませんが、あえて書いておきます。 私は日本語を英語にするとき、何か暗記した構文を思い出して書くわけ ではありません。母語でも同じでしょう。小学校で暗記した日本語例文 をまねて話したりかいたりしていますか。 それを無理やり短期記憶に押し込んで、あたかもコンピュータの照合 のようにして英作文を書かせようというのが、その参考書のように 思えます。受験対策だから、といえばそれでいいのかもしれませんが、 何かちがうような気がします。