- ベストアンサー
「親水公園」を英語で
海や河川、用水路等の水辺に親しむために設置された公園のことを「親水公園」と言いますよね。これは英語で何と言うんでしょうか? 公園はparkで何の問題もありませんが、問題なのは「親水」です。和英辞典で調べたところ、「親水基」という言葉に対して hydrophilic groupという訳語がありましたが、hydrophilicというのは化学用語なので、親水公園の「親水」には使えませんよね。かと言って 簡単に water parkにしたら意味が漠然として通じないと思うんです。そこで、英語の得意な方に「親水公園」を英語では何と表現したらいいのか お伺いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- 大空 二千翔(@oozora2000)
- ベストアンサー率48% (296/616)
回答No.5
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.4
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3
- ColdTemper
- ベストアンサー率64% (162/253)
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、そのまま簡単な英語ですね。