- ベストアンサー
羹(「とろみのあるスープ」)→閉門羹
去商店peng了ge閉門羹。 注:peng は石偏に並。羹は geng1. 文の意味は「お店に行ったらお休みだった。」 羹という漢字について質問です。辞書で調べたら、「とろみのあるスープ」という意味でした。ここでは具体的にはどういう意味になるのでしょうか?なぜ「スープ」?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは慣用句で既に「閉門羹」で「門前払い(を食らう)」という意味で使われます。 おそらく、昔、誰かがしゃれて「行くには行ったが閉門羹を食っちゃったよ」とか言ったことを、みんなが真似して使うようになったのかと思ったら、出典は唐代のお話で、妓女が、会いたくない人には、羹を出して待たしていたそうです。ですから、羹を出されたら、すごすご帰るしかなかったらしい。 今であれば、チケット申し込みに応募したけど外れて、「場外席が買えたよ」とか言うような「おやじギャグ」ではなくて、由来があるわけですね。(笑) ↓こちらに詳しいです。 http://www.chinesemaster.net/chinese_master/kouyu/idiom/bimengeng.php
その他の回答 (3)
- zhuanyouhe
- ベストアンサー率14% (1/7)
回答No.4
普通の言い方は・閉門羹を食い・です。 その意味は冷たい目から、情けない接待をもらうの感じです。
- wawa37
- ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2
スラングの様なものなんでしょうか。 「本当はおいしいスープを飲もうと思ってレストランに行ったけど“閉門”というスープを味わった(門前払いを食らった)。」って事から、普通の商店でも使うようになったとか。 あくまで想像です。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
>なぜ「スープ」? http://gogen-allguide.com/yo/youkan.html